In 2009, the project of protecting major cultural sites in Tibet during the Eleventh Five-Year Plan was launched, with an investment of around RMB 570 million. |
В 2009 году в ходе 11-го Пятилетнего плана был начат проект по охране основных культурных памятников в Тибете, в который было инвестировано примерно 570 млн. юаней. |
There is a draft National Housing Policy and Implementation Plan that are intended to provide an enabling framework within which the Government of Jamaica can realize access to affordable, safe and legal housing solutions for all Jamaican by 2030. |
Составлены также проект Национальной жилищной политики и План ее осуществления, призванные заложить прочную основу, на которой правительство Ямайки сможет реализовать к 2030 году доступные, безопасные и законные решения жилищных проблем в интересах всех ямайцев. |
At its 4th meeting (Geneva, 21 November 2012), the Bureau decided to circulate the draft Strategic Plan to national focal points and stakeholders for comments. |
На своем четвертом совещании (Женева, 21 ноября 2012 года) Президиум постановил распространить проект стратегического плана среди национальных координаторов и заинтересованных субъектов, с тем чтобы они могли представить свои комментарии. |
The government of Ukraine has adopted a strategy on road traffic safety and also drafted a National Plan of Action until 2020 (the latter is likely to be soon finalized and released). |
Правительство Украины утвердило стратегию обеспечения дорожного движения, а также разработало проект национального плана действий на период до 2020 года (который, вероятно, будет в скором времени завершен и опубликован). |
In order to implement National Strategic Program the Ministry of Justice in close cooperation with state bodies, Human Rights Defender's Office, international and non-governmental organizations, civil society representatives has elaborated and submitted to the Government of the Republic of Armenia the Draft Action Plan. |
В порядке осуществления Национальной стратегической программы Министерство юстиции в тесном сотрудничестве с государственными ведомствами, Рабочим аппаратом Защитника прав человека, международными и неправительственными организациями и представителями гражданского общества разработало и представило правительству Армении проект плана действий. |
The delegation noted several preventive measures to combat human trafficking and cited recommendations by the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and its consequences, which have been included in a draft of the Government's Plan for the period of 2015-2017. |
Делегация обращает внимание на ряд превентивных мер по борьбе с торговлей людьми и ссылается на рекомендации Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, которые были включены в подготовленный правительством проект плана действий на период 2015-2017 годов. |
The Committee met with representatives of World Health Organization (WHO) Secretariat and provided inputs to the WHO Draft Disability Action Plan "Better health for persons with disabilities". |
Комитет встретился с представителями секретариата Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и представил материалы для включения в проект плана действий по инвалидности ВОЗ, озаглавленного "Повышение уровня здоровья инвалидов". |
In 2013 the MLSAF submitted a draft National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women 2014-2019, whose aim is to create, implement and coordinate a comprehensive national policy. |
В 2013 году МТСДВС был представлен проект Национального плана действий по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин на 2014 - 2019 годы, целью которого является создание, внедрение и координация комплексной национальной политики. |
Having in mind that, due to holding parliamentary elections in 2012, this draft was not adopted by the Government, the newly established Office for Human and Minority Rights initiated the process of updating the draft Action Plan in November. |
Принимая во внимание, что ввиду проведения парламентских выборов в 2012 году этот проект не был принят правительством, вновь учрежденное Бюро по правам человека и национальных меньшинств в ноябре инициировало процесс обновления проекта Плана действий. |
The Permanent Forum considered the Draft Global Plan to Achieve the Millennium Development Goals prepared by the United Nations Millennium Project on 23 September 2004. |
Постоянный форум рассмотрел проект глобального плана достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, подготовленный в рамках Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций 23 сентября 2004 года. |
The meeting estimated that the draft Communication Plan should be finalized for adoption by the second meeting of the WGSO or by its Executive Committee in 2006, to allow for a timely implementation of the Strategy. |
По расчетам совещания проект плана коммуникационной деятельности должен быть окончательно завершен для утверждения на втором совещании РГСДЛ или ее Исполнительного комитета в 2006 году, чтобы можно было своевременно приступить к осуществлению стратегии. |
It is in that spirit that Monaco, aware of the universal value of sport as one of the best tools to establish inter-cultural dialogue, fully supports the United Nations Action Plan on Sport for Development and Peace. |
Именно в этом духе Монако, осознавая всеобщую ценность спорта как одного из наилучших механизмов установления межкультурного диалога, полностью поддерживает проект Плана действий Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира. |
Since April 2002, the Plan had been complemented by the New Destiny Project, which provided support for former poppy growers who agreed to grow alternative cash crops. |
Начиная с апреля 2002 года этот План осуществлялся в рамках программы "Проект новой судьбы", которая обеспечивает поддержку бывшим производителям опиума, которые согласились выращивать альтернативные товарные культуры. |
The United Nations Settlement Plan, however, had subsequently been declared inapplicable by the Security Council itself, while the constructive 2001 draft Framework Agreement proposed by the Secretary-General's then Personal Envoy had later been rejected out of hand by Algeria. |
Однако подготовленный Организацией Объединенных Наций план урегулирования был впоследствии объявлен неприменимым самим Советом Безопасности, а конструктивный проект рамочного соглашения 2001 года, предложенный личным посланником Генерального секретаря в то время, позднее был сразу же отвергнут Алжиром. |
An Anti-Smoking Action Plan was prepared by the Ministry of Health and a Draft Amendment to the Decision on Personal Participation of Insured Persons in Health Care Expenses was elaborated. |
Министерством здравоохранения был подготовлен План действий по борьбе с курением, и был разработан Проект поправки к Решению о личном участии застрахованных лиц в покрытии расходов на медицинское обслуживание. |
Randolph was also a member of the "Committee of Detail" which was tasked with converting the Virginia Plan's 15 resolutions into a first draft of the Constitution. |
Также, Рэндольф был членом «Комитета тонкости», перед которым была поставлена задача преобразовать 15 резолюций «Плана Виргинии» в проект Конституции. |
Urban situation: for all project has prepared an Urban Area Plan, which provides a structure of tourist area and a recreation area (2 tennis courts). |
Городское положение: все подготовил проект плана в черте города, которая обеспечивает структуру туристической зоны и зоны отдыха (2 теннисных корта). |
At its fifty-second session, the Commission for Social Development adopted a draft resolution entitled "Further implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002", in which it addressed ageism for the first time. |
На своей пятьдесят второй сессии Комиссия социального развития приняла проект резолюции, озаглавленный «Дальнейшее осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года», в котором впервые рассматривается проблема дискриминации по возрастному признаку. |
The Jakarta Declaration and Plan of Action served as the regional input to the draft global platform of action for adoption by the forthcoming Fourth World Conference on Women. |
Джакартская декларация и План действий послужили вкладом региона в проект глобальной платформы действий, которая должна быть принята на предстоящей четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
I earnestly hope that the General Assembly will adopt the draft resolution submitted by the Economic and Social Council, which endorses the Yokohama Strategy for a Safer World, and in particular its Plan of Action. |
Я искренне надеюсь на то, что Генеральная Ассамблея примет проект резолюции, представленный Экономическим и Социальным Советом, в котором поддерживается Иокогамская стратегия по обеспечению безопасного мира и, в частности, ее План действий. |
It was to be hoped that the General Assembly would adopt the draft resolution submitted by the Economic and Social Council, which endorsed the outcome of the Conference and urged all Member States to act with resolve in implementing the Plan. |
Следует надеяться, что Генеральная Ассамблея примет проект резолюции, представленный Экономическим и Социальным Советом, в котором содержится одобрение итогов Конференции, а ко всем государствам-членам обращается призыв принять решительные меры по осуществлению Плана действий. |
The team was formed into technical working groups covering 10 major economic and social sectors and 10 intersectoral issues, and prepared a comprehensive draft Action Plan for Immediate Rehabilitation based on existing knowledge of the situation. |
Эта группа разделилась на технические рабочие группы по 10 наиболее важным экономическим и социальным секторам, а также по 10 проблемам межсекторального характера и на основе имеющихся сведений о сложившемся положении подготовила всеобъемлющий проект Плана действий для немедленного восстановления. |
A major project to support the goals of the National Environment Management Plan was approved under cost-sharing with the Netherlands, in the amount of an estimated $19 million. |
В рамках соглашения о совместном покрытии расходов с Нидерландами был утвержден крупный проект, направленный на достижение целей Национального плана по охране окружающей среды на сумму примерно 19 млн. долл. США. |
Following the decision of the Ad Hoc Group of Experts at its twelfth session in December 2008) the secretariat introduced the revised draft Work Plan for the second year of project operations. |
В соответствии с решением Специальной группы экспертов, принятым на ее двенадцатой сессии в декабре 2008 года) секретариат вынес на рассмотрение пересмотренный проект плана работы на второй год реализации проекта. |
The Draft Guidelines on Municipal Wastewater, developed by the Coordination Office as a critical element of the Strategic Action Plan, provide valuable guidance to manage urban wastewater worldwide, in accordance with national policies and plans. |
"Проект руководящих принципов по городским сточным водам", разработанный Координационным бюро в качестве основополагающего элемента Стратегического плана действий, является бесценным руководством в деятельности по удалению и очистке городских сточных вод на глобальном уровне с учетом национальных стратегий и планов. |