Subsequently, the research project "Employment and Earnings of Women and Men" was carried out with a view to analysing varying opportunities for gainful employment under the impact of structural change and evaluating the National Action Plan for Employment. |
Кроме того, был организован исследовательский проект под названием "Занятость и заработок женщин и мужчин", который был связан с анализом различных возможностей доходных занятий под воздействием структурных изменений и оценкой Национального плана действий в области занятости. |
Introducing Federal Law on Government's guarantees of Equal Rights and Freedom for Men and Women ; National Action Plan for the period of 2001-2005; Introducing the Russian Federation Gender Strategy Document to satisfied Goal 3 of MDG. |
Внесены на рассмотрение проект федерального закона "О государственных гарантиях реализации равных прав женщин и мужчин"; национальный план действий на период 2001-2005 годов; документ "Гендерная стратегия Российской Федерации" по достижению цели 3 ЦРДТ. |
Thus, the Working Party was unable to adopt its draft agreed conclusions concurring with the UNCTAD Biennial Programme Plan and recommending that the Trade and Development Board transmit its decision on the report of the Working Party to the UNCTAD Secretary-General. |
Таким образом, Рабочая группа не смогла принять проект своих согласованных выводов, одобряющий двухгодичный план по программам ЮНКТАД и рекомендующий Совету по торговле и развитию направить свое решение по докладу Рабочей группы Генеральному секретарю ЮНКТАД. |
The delegates suggested to include the project proposal on Energy Efficiency Market Formation in South-Eastern Europe and the BUY SMART - Green Procurement for Smart Purchasing project into the list of sub-regional projects indicated in the Project Plan. |
Делегаты предложили включить предложение по проекту "Формирование рынка энергоэффективных технологий в Юго-Восточной Европе" и проект "Покупай разумно - экологичные поставки для разумных покупок" в перечень субрегиональных проектов, приводимый в проекте плана. |
The Committee urges the State party to adopt its draft Anti-Corruption Law without delay, and to intensify its efforts to modernize and improve the work of the judiciary, including through a revamped Plan for Judicial Reform. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник без дальнейших задержек принять свой проект закона о борьбе с коррупцией и активизировать усилия по обновлению и улучшению работы судебной системы, в том числе на основе принятия нового плана судебной реформы. |
The project was developed in cooperation with Plan Sweden, an NGO, and is supported by web-based study materials covering, in particular, environmental, economic and social issues; international cooperation and politics; human rights; and global justice. |
Этот проект был разработан в сотрудничестве с НПО "План Швеции" и опирается на сетевые учебные материалы, охватывающие, в частности, экологические, экономические и социальные проблемы; международное сотрудничество и политику; права человека; и глобальную справедливость. |
Under the energy and environment theme, the regional project "Mediterranean transfer of environmentally sound technology in the South Mediterranean region" was designed to address industrial pollution hotspots under the Mediterranean Action Plan of the United Nations Environment Programme (UNEP). |
По теме "Энергетика и окружающая среда" был разработан региональный проект "Передача экологически безопасных технологий в районе Южного Средиземноморья", направленный на решение проблемы очагов промышленного загрязнения в рамках Средиземноморского плана действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
This project is a direct follow-up to the Development of Coal Mine Methane (CMM) Projects in Central and Eastern Europe and CIS project, which was completed under the 2006 - 2009 EE21 Project Plan. |
Данный проект является прямым продолжением программы по разработке проектов по шахтному метану (ШМ) в Центральной и Восточной Европе, а также проекта СНГ, реализация которого завершена в соответствии с планом работы по проекту ЭЭ-21 на 2006-2009 годы. |
Although some countries in the UNECE region, such as those belonging to the European Union, have adopted international agreements related to energy efficiency in housing, for many UNECE member States this draft Action Plan in the first document of its kind. |
Хотя ряд стран в регионе ЕЭК ООН, например страны, входящие в Европейский союз, заключили международные соглашения, касающиеся энергоэффективности жилья, для многих государств - членов ЕЭК ООН этот проект Плана действий станет первым документом такого рода. |
The Draft National Housing Policy and Strategic Plan of Action is intended to promote adequate and affordable housing for all using a broad policy framework, and through the implementation of specific strategic measures that would promote the main objectives. |
Подготовленный проект Национальной жилищной политики и Стратегического плана действий направлен на содействие предоставлению надлежащего и доступного по цене жилья для всех с использованием широких политических рамок и на основе осуществления конкретных стратегических мер, которые будут способствовать достижению основных поставленных целей. |
Other programmes contribute to the realization of children's rights, including the National Plan of Action on the Survival, Protection and Development of Children, and the Juvenile Justice Project. |
На оказание содействия детям в реализации их прав нацелены и другие программы, например, национальный план действий по обеспечению выживания, защиты и развития ребенка, а также проект ювенальной юстиции. |
A draft decree on the Universal Periodic Review (UPR) Action Plan, which will serve as a basis for implementation of the accepted recommendations from the 2010 review, has been open for public comments since September 2011. |
Проект указа о плане действий по универсальному периодическому обзору (УПО), который послужит основой для осуществления принятых рекомендаций с обзора 2010 года, был опубликован для представления публичных замечаний с сентября 2011 года. |
On 6 April 2007, after due consideration of all comments received from Parties and stakeholders, the consultants submitted to the Chair of the IIWG a revised draft of the "Ten-Year Strategic Plan and Framework to Enhance Implementation of the Convention (2008 - 2018)". |
Должным образом рассмотрев все замечания, поступившие от Сторон Конвенции и заинтересованных субъектов, консультанты 6 апреля 2007 года представили Председателю ММРГ пересмотренный проект "Десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления Конвенции (20082018 годы)". |
The Spanish Government has prepared a preliminary draft National Human Rights Plan of Action, which methodically sets out all government actions and public policies for the protection and promotion of human rights at both the domestic and foreign policy levels. |
Правительство Испании подготовило первый проект национального плана по правам человека, в котором последовательно излагаются все действия правительства и государственная политика по поощрению и защите прав человека как внутри страны, так и на международном уровне. |
The government sent a final report to Parliament in 2007 on the National Action Plan against Racism for 2003-2007, which had been drafted in consultation with Dutch NGOs for the World Conference against Racism in Durban, South Africa. |
В 2007 году правительство направило парламенту итоговый доклад по Национальному плану действий против расизма на период 2003-2007 годов, проект которого был разработан в консультации с нидерландскими НПО для Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане, Южная Африка. |
As an outcome of these activities, the Commission drafted the National Plan of Action for Gender (NPAG) as a sensitive gender policy for a safer and more protective environment for women and children that would provide vital input into the country's future development plans. |
По итогам этой деятельности Комиссия подготовила проект Национального плана действий по гендерной проблематике (НПДГ) - стратегического инструмента гендерной политики, призванного обеспечить более безопасные условия для женщин и детей и их защиту, что позволит внести жизненно важный вклад в будущие планы развития страны. |
In the Plan of Action it was noted that such recent policies as the youth policy, the early childcare and development policy (draft) and the special education policy addressed some child protection issues. |
В Плане действий было также отмечено, что такие недавно принятые программы, как молодежная политика, политика в области ухода за детьми в раннем возрасте и их развития (проект), равно как и политика в отношении специального образования, затрагивали некоторые вопросы защиты ребенка. |
Two documents, Framework for Action: Early Childhood Development and Early Childhood Development: An Action Plan form the blueprint for actions the GNWT will take to expand and enhance early childhood development initiatives. |
Два документа "Основа действий: Развитие детей в раннем возрасте" и "Развитие детей в раннем возрасте: План действий" составляют проект мер, которые будут приняты правительством СЗТ для расширения и укрепления инициатив в области развития детей в раннем возрасте. |
(c) Health Sector Plan and the Health Reform Project. |
с) План работы в сфере здравоохранения и проект реформы системы здравоохранения. |
It noted the various measures and initiatives in eliminating discrimination and preventing violence against women and children, referring to the Equality First Project and the National Action Plan against Disciplinary Violence for Children. |
Она отметила различные меры и инициативы по ликвидации дискриминации и недопущению насилия в отношении женщин и детей, сославшись при этом на проект "Равенство - в первую очередь" и на Национальный план действий против дисциплинарного насилия в отношении детей. |
Zambezi River Basin Project, or Zambezi Project: Regional project developed with the assistance of the United Nations Environment Programme and managed by the Southern African Development Community, based on the Zambezi Action Plan adopted in 1987. |
Проект для бассейна реки Замбези, или проект Замбези: региональный проект, разработанный при помощи Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и реализуемый под управлением Сообщества по вопросам развития стран юга Африки на основе Плана действий по Замбези, принятого в 1987 году. |
The Working Group adopted the draft decision on the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and the draft decision on the Basel Convention Partnership Programme on the basis of the drafts contained in the Secretariat's note. |
Рабочая группа приняла проект решения, посвященный Стратегическому плану по осуществлению Базельской конвенции, а также проект решения по Программе Базельской конвенции по развитию партнерства на основе проектов, изложенных в записке секретариата. |
The Group of Experts requested the secretariat, in coordination with the Bureau of the Group of Experts, to prepare a Draft Work Plan of the Group of Experts on Energy Efficiency for 2016 - 2017 for the next session of the Group of Experts. |
Группа экспертов просила секретариат подготовить в координации с Бюро Группы экспертов проект плана работы Группы экспертов по энергоэффективности на 2016-2017 годы для следующей сессии Группы экспертов. |
Within the framework of the National Action Plan on Education for All, UNESCO and the Ministry of Education and Culture of Kyrgyzstan are developing a project entitled "Inclusion of a gender perspective in family education". |
В рамках Национального плана действий по обеспечению образования для всех ЮНЕСКО и министерство образования и культуры Кыргызстана разрабатывают проект, озаглавленный «Учет гендерной проблематики в рамках образования на уровне семьи». |
As explained in earlier reports to the Forum, the preliminary convention was drafted in line with the Action Plan of the Universal Declaration on Cultural Diversity, which foresees the development of an international legal instrument on cultural diversity. |
Как указывалось в предыдущих докладах Форуму, предварительный проект конвенции разрабатывается в соответствии с Планом действий по выполнению Всеобщей декларации о культурном разнообразии, предусматривающим подготовку международно-правового документа о культурном разнообразии. |