This commitment marked an initial positive step and it has since been translated into a draft action plan, which was recently endorsed by an inter-ministerial committee and is awaiting the approval of the Cabinet. |
Это обязательство ознаменовало собой первый позитивный шаг и с тех пор воплотилось в проект плана действий, который был недавно принят межминистерским комитетом и в настоящее время представлен на утверждение правительству. |
As mentioned in paragraph 24, since the visit of the Special Representative, the commitment of the Yemeni authorities has translated into the adoption of a draft action plan by the ministers concerned and is awaiting Cabinet approval. |
Как указывалось в пункте 24, после поездки Специального представителя власти Йемена выполнили свое обязательство, когда соответствующие министры приняли проект плана действий, который в настоящее время представлен на утверждение правительству. |
The draft plan of the strategic dialogue between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL was developed by the Lebanese Armed Forces with the support of UNIFIL. |
Ливанскими вооруженными силами при поддержке ВСООНЛ был разработан проект плана стратегического диалога между Ливанскими вооруженными силами и ВСООНЛ. |
Several projects included in the national police strategic plan aimed at improving the administrative accountability of the police were completed, including a project to develop procedures to ensure compliance with the Public Finance Management Act and Regulations. |
Было завершено несколько проектов, включенных в стратегический план национальной полиции и направленных на повышение административной ответственности полиции, включая проект по разработке процедур обеспечения соблюдения Закона об управлении государственными финансами и соответствующих положений. |
The President said that the Government of Peru would circulate an initial draft of a declaration and plan of action proposed for adoption at the fifteenth session of the General Conference in about two months' time. |
Председатель говорит, что правительство Перу распространит примерно через два месяца первоначальный проект декларации и план действий, предложенные для утверждения на пятнадцатой сессии Генеральной конференции. |
A draft international agreement providing non-nuclear-weapon States with assurances that such weapons would not be used would contribute to compliance with action 7 of the 2010 action plan, further the cause of non-proliferation and strengthen the Treaty regime. |
Проект международного соглашения, предусматривающего предоставление неядерным государствам гарантий неприменения такого оружия, будет способствовать выполнению действия 7 плана действий 2010 года, продвинет дело нераспространения и укрепит режим Договора. |
The draft reporting form proposed by NPDI offered a comprehensive means of compliance with actions 20 and 21 of the 2010 action plan, which must be included in any future road map. |
Проект формы представления отчетов, предложенный ИНРР, обеспечивает всеохватный инструмент соблюдения действий 20 и 21 плана действий 2010 года, который должен быть включен в любую будущую «дорожную карту». |
Since the drafting of the report GEF had approved an additional 48 requests for national implementation plan updates, 21 additional full-sized projects and two additional medium-sized projects. |
Со времени составления проекта доклада ФГОС были утверждены еще 48 запросов на обновление национальных планов осуществления, еще 21 полномасштабный проект и еще 2 среднемасштабных проекта. |
UNFPA has prepared a draft of the IPSAS benefits realization plan, but this is yet to be reviewed and shared with the stakeholders. |
ЮНФПА подготовил проект плана реализации преимуществ в результате перехода на МСУГС, но его еще предстоит проанализировать и довести до сведения заинтересованных сторон. |
Comparison of 2011 indicative estimate with the project cost plan of 2013 |
Сравнение ориентировочной сметы 2011 года со сметой расходов на проект 2013 года |
This plan is still active, and Mexico is ready to push it forward with flexibility, along with any other initiative that might enable us to reach our ultimate goal and to pursue collective interests rather than the interests of a minority of States. |
Этот проект остается в силе, и Мексика готова продвигать его гибким образом вдобавок к любой другой инициативе, которая давала бы возможности для достижения нашей конечной цели и преследовала интересы коллектива, а не меньшинства государств. |
BNUB also played an active role in the anti-corruption committee that was established by the Minister of Justice and that developed a draft plan aimed at preventing and fighting corruption in the justice sector. |
ОООНБ играло также активную роль в работе созданного министром юстиции антикоррупционного комитета, который разработал проект плана предотвращения коррупции и борьбе с ней в секторе правосудия. |
The strategic plan for the project would be presented to the IAEA Board of Governors in June 2014 and all countries that were in a position to support it were urged to do so. |
Стратегический план осуществления проекта будет представлен Совету управляющих МАГАТЭ в июне 2014 года, и всем странам, которые в состоянии это сделать, настоятельно предлагается поддержать указанный проект. |
The project, entitled "Development of a plan for global monitoring of human exposure to and environmental concentrations of mercury", will run for two years from June 2014. |
С июня 2014 года в течение двух лет будет осуществляться проект «Разработка плана глобального мониторинга воздействия ртути на человека и концентрации ртути в окружающей среде». |
The informal working group started its work on 3 November 2011 with a constitutional meeting in Bonn, Germany, to draft a document on the terms of references, the operating principles, the schedule and the work plan. |
Эта неофициальная рабочая группа начала свою работу 3 ноября 2011 года, проведя учредительное совещание в Бонне, Германия, с целью подготовить проект документа с изложением круга ведения, оперативных принципов, графика совещаний и плана работы. |
Furthermore, the Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to present the strategic heritage plan project in its separate components of renovation and new construction, in order to obtain separate loans at differential rates and the most preferential terms for the Organization. |
Кроме того, Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить проект осуществления стратегического плана сохранения наследия по его отдельным компонентам ремонта и нового строительства, с тем чтобы получить отдельные ссуды по разным ставкам и на наиболее предпочтительных для Организации условиях. |
The draft work plan of the Institute for the academic year 2012 covered the period from 1 April 2012 to 31 March 2013. |
Проект плана работы Института на 2012 учебный год охватывает период с 1 апреля 2012 года по 31 марта 2013 года. |
During the 16th Senior Officials Meeting of NEASPEC, member States adopted for implementation a new project on transboundary air pollution and formulated an action plan for possible future activities on transboundary marine pollution and nature conservation. |
В ходе шестнадцатого Совещания старших должностных лиц НЕАСПЕК государства-члены приняли к осуществлению новый проект по трансграничному загрязнению воздуха и разработали план действий в отношении возможных будущих мероприятий по борьбе с трансграничным загрязнением морей и охране природы. |
This 12-month project is expected to contribute to the development of social partnerships between State bodies and international organizations and to raise the potential of non-profit NGOs within the framework of the implementation of the national action plan on prevention of the spread of HIV infection. |
Проект, реализованный в течение 12 месяцев, будет способствовать развитию социального партнерства между государственными учреждениями, международными организациями и повышению потенциала негосударственных некоммерческих организаций (ННО) в рамках выполнения Национального плана действий по профилактике распространения ВИЧ-инфекции. |
This implementation plan would ideally identify each relevant project, along with specific milestones and dates, and the project leader assigned to each project. |
Этот план, в идеале, должен охватывать каждый соответствующий проект и предусматривать конкретные этапы и сроки, и за каждым проектом должен быть закреплен его руководитель. |
APCTT had developed a draft strategic plan (2013-2017) earlier in the year following a strategic planning workshop held as a part of the organizational effectiveness initiative of ESCAP. |
АТЦПТ в начале года разработал проект стратегического плана (2013 - 2017 годы) после проведения семинара по стратегическому планированию, который состоялся в порядке осуществления инициативы ЭСКАТО по организационной эффективности. |
A draft of the strategic plan, 2014-2017, along with its supporting documents containing the key performance indicators and results framework, was presented to the Executive Board at its annual session of 2013. |
Проект стратегического плана на 2014-2017 годы наряду с сопроводительной документацией, содержащей ключевые показатели эффективности и ориентировочные результаты, был представлен Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2013 года. |
The SBSTA encouraged the GCOS secretariat to provide a draft of the new implementation plan to the SBSTA by its forty-third session in 2015. |
ВОКНТА призвал секретариат ГСНК представить проект нового плана ввода в действие к его сорок третьей сессии в 2015 году. |
The draft should soon be available, as a public discussion and adoption of the Strategy and relevant action plan are planned for end of June 2011. |
В ближайшее время будет готов проект стратегии, а ее публичное обсуждение и принятие, а также план действий запланированы на конец июня 2011 года. |
Another representative of the Secretariat said that the guidance of member States was required on how to proceed on human rights and whether work on the subject should be included under the draft resolution on the medium-term strategic and institutional plan. |
Другой представитель секретариата заявил, что необходимы руководящие указания государств-членов относительно дальнейших действий в области прав человека и целесообразности включения работы по этой проблематике в проект резолюции о среднесрочном стратегическом и институциональном плане. |