This project involved the construction of 12 new wells in the Ayro region, and a plan to build a further 50 wells subsequently. |
Проект заключался в обустройстве 12 новых скважин в районе Айро и предусматривал последующее бурение дополнительных 50 скважин. |
In September 2009, a plan for a light rail system was presented at the Croatian Chamber of Civil Engineers (HKIG) meeting by Dr. Davorin Kolić, a rail system designer with international experience. |
В сентябре 2009 года в Хорватской палате гражданских инженеров был презентован проект сооружения лёгкого метро опытного инженера-проектировщика железнодорожных систем, члена Международной тоннельной ассоциации Даворин Колич. |
It is therefore important for the Government to put forward a clear plan and a vision that will unite people around a feasible objective, such as public health, which itself includes a security objective. |
В связи с этим необходимо, чтобы власти без обиняков четко сформулировали проект, объединяющий людей вокруг осуществимой цели, такой, например, как цель обеспечения чистоты полицейских органов. |
On 27 June, COPREDEH signed a cooperation agreement with the Government of Sweden and the United Nations Development Programme (UNDP); the object of the cooperation project is to help the Office's Coordinating Board draft its rules of procedure and strategic deployment plan. |
Что касается финансирования, то правительство выделило ограниченные финансовые средства. 27 июня Комиссия по правам человека при Президенте подписала проект о сотрудничестве с правительством Швеции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
A fantastic project, the initial plan called for a shelter belt of trees to be planted right across the African continent, from Mauritania in the west, all the way to Djibouti in the east. |
Великолепный проект, его первоначальный план предусматривал посадку защитного пояса деревьев прямо поперёк африканского континента, по всей длине от Мавритании на западе до Джибути на востоке. |
Concerned NGOs unanimously condemned that plan on the grounds that it would weaken both the protection against torture and ill-treatment offered by the Act and victims' right to obtain an effective remedy. |
Однако специализированные НПО единодушно осуждают этот проект, поскольку считают, что это может привести к ослаблению законодательных гарантий неприменения пыток и жестокого обращения и ущемлению прав жертв таких деяний на эффективные средства правовой защиты. |
The plan to build new infrastructure includes the construction of two federal penitentiaries with high-security installations to house kidnappers, as provided for in the national agreement on security, justice and the rule of law, and the building of 12 federal prisons under public-private project development partnerships. |
Проект создания новой инфраструктуры включает строительство двух федеральных центров содержания под стражей, имеющих тюремные блоки усиленного режима для лиц, которые осуждены за похищение людей и внесены в Единую информационную систему, созданную в соответствии с Национальным соглашением во имя безопасности, правосудия и законности. |
There is also a plan to establish a National Committee on Aviation Security with a view to setting up a risk-management mechanism to determine the level of potential threats to national airport operations. |
Кроме того, существует проект создания национального комитета по безопасности авиации, в котором планируется предусмотреть механизм управления рисками для определения степени угрозы, которой может подвергаться деятельность национальных аэропортов. |
An individual connection configuration plan may be designed at the request of the client. This includes an internal work-station numeration system, a call divert system (in cases where the sought person is missing from his work station) and many others. |
По желанию, для каждого клиента разрабатывается индивидуальный проект конфигурации связи, включающий внутреннюю систему нумерации рабочих мест, схему прохождения входящего звонка по офису в случае, если требуемый сотрудник отсутствует на рабочем месте и многие другие. |
Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project |
Добиться осуществления этого плана и одновременно завершить проект по строительству Бумбунской электростанции |
The Committee is very concerned that it has only now been revealed that a project of such scale, complexity, scope and budget has been managed for a period of over four years without a detailed implementation plan or adequate project management controls. |
Комитет выражает сильную обеспокоенность по поводу того, что только теперь стало известно о том, что настолько масштабный, сложный, всеохватный и ресурсоемкий проект на протяжении более чем четырех лет реализуется без подробного плана осуществления и надлежащего механизма контроля за осуществлением проекта. |
Improvement in future plans may be achieved with the Centre's recent introduction of an improved risk management plan format, which has fields for risk probability and impact. |
Повышение качества будущих планов может быть достигнуто благодаря переходу на недавно принятый Центром усовершенствованный формат типового плана управления рисками, в котором для отражения вероятности рисков и их воздействия на проект предусмотрены специальные графы. |
The Advisory Committee notes that the Director General of the United Nations Office at Geneva, as the project owner, will be accountable for the strategic heritage plan project. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве как лицо, ответственное за проект, будет отвечать за выполнение проекта стратегического плана сохранения наследства. |
In relation to the Basin plan, NNTC, together with partners, is also currently undertaking the National Cultural Flows Research Project, which incorporates the principles of the Declaration, especially article 32, paragraph 1. |
В связи с планом землеустройства в бассейне Мюррея-Дарлинга НСЗКН совместно с партнерами в настоящее время осуществляет Национальный исследовательский проект по вопросу о культурных потоках, который отражает принцип Декларации, в особенности пункт 1 статьи 32. |
The project is included in the strategic plan for the development of Kazakhstan by 2020 and estimated to cost about $3.5 billion, of which about 75 per cent will be covered by private investments. |
Проект включен в стратегический план развития Казахстана на период до 2020 года; для его создания, по оценкам, понадобится 3,5 млрд. долл. США, 75 процентов из которых будет покрываться за счет частных инвестиций. |
It then instructed the secretariat to request the Party concerned to submit an English or Russian translation of the draft EIA law to the Committee and to remind it of the upcoming deadline of 1 April 2012 for the submission of its action plan. |
Затем он поручил секретариату обратиться к соответствующей Стороне с просьбой представить Комитету проект закона об ОВОС на английском или русском языке, а также напомнить ей о предстоящем истечении крайнего срока, в качестве которого определено 1 апреля 2012 года, для представления ее плана действий. |
The project also seeks to create a methodological plan for achieving the Goals at the local level, through the study and strengthening of local capacities, in order to ensure the sustainability of any action undertaken. |
Кроме того, указанный проект предусматривает разработку методологической схемы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне, путем изучения и укрепления местного потенциала, чтобы таким образом обеспечить непрерывный характер соответствующих мероприятий. |
As part of the implementation of the plan, it had also prepared a draft non-binding multilateral framework on labour migration and a compilation of best practices to assist policymakers. |
В рамках осуществления плана организация подготовила также проект факультативных многосторонних основ по проблеме миграции рабочей силы и справочник по наиболее эффективным практическим методам работы в помощь сотрудникам органов, занимающихся формированием политики. |
I, sect. B, resolution 45/3), and agreed to annex the summary of comments by some Member States on the proposed system-wide medium-term plan to the present report. |
На том же заседании Комиссия приняла проект резолюции с внесенными в него поправками и постановила включить в приложение к настоящему докладу резюме замечаний некоторых государств-членов по предлагаемому общесистемному среднесрочному плану. |
The Commission's 2007 operational plan includes provision for a research project designed to identify the image of women currently being portrayed by television, with a view to improving the quality of television and helping to eradicate sexist stereotypes. |
В оперативный план на 2007 год включен исследовательский проект по вопросам определения того, какой образ женщины создается телевидением в настоящее время; это делается с целью повышения качества телевидения и содействия искоренению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин. |
The Meeting may also wish to discuss a draft work plan, which outlines a number of examples of possible actions, which have been proposed to be undertaken under THE PEP. |
Совещание, возможно, пожелает также обсудить проект плана работы, в котором приводится ряд примеров возможных действий, предложенных для реализации в рамках Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
To globalise is to plan the design and development methods for a product in advance, keeping in mind a multicultural audience, in order to avoid increased costs and quality problems, save time, and smooth the localising effort for each region or country. |
Глобализовать - означает заранее продумать проект и методы продвижения продукта, учитывая многонациональную аудиторию, чтобы избежать увеличения стоимости и проблем, связанных с качеством, а также сэкономить время и уменьшить объём усилий, затраченных на локализацию в каждой стране и регионе. |
In his later years, Teller became especially known for his advocacy of controversial technological solutions to both military and civilian problems, including a plan to excavate an artificial harbor in Alaska using thermonuclear explosive in what was called Project Chariot. |
В свои последние годы Теллер стал известен в качестве защитника дискуссионных технологических проектов по решению как военных, так и мирных задач, в том числе он выступал в поддержку создания искусственной гавани на Аляске с помощью термоядерного оружия (проект «Колесница»). |
Lastly, the 400 per cent project consisted in a plan to build 400 houses in the commune of Croix-des-Bouquets, a town close to the capital. |
И наконец, проект 400% предусматривает строительство 400 домов в коммуне Круа-де-Буке - небольшом поселке, расположенном недалеко от столицы. |
Executive chief of Building and Territory Development Agency, Igor Semenovker, represented detailed plan of future micro-district where will be built 10 thousands of apartments, commercial and administrative centers and other. |
Генеральный директор Агентства строительства и развития территорий Игорь Семеновкер представил детальный проект будущего микрорайона, в котором будут построены 10 тыс социальных квартир, коммерческие и административные центры, другие объекты соцкультбыта. |