On 9 December 1995, UNDP also signed a preparatory assistance project to support the same Ministry in the implementation of the Government's accelerated plan of action for the reinstallation and reinsertion of refugees and formerly displaced persons. |
9 декабря 1995 года ПРООН также подписала проект по оказанию тому же министерству подготовительной помощи в осуществлении правительством ускоренного плана действий по расселению и социальной реабилитации беженцев и бывших перемещенных лиц. |
The draft plan would be presented at the twenty-first session of ECLAC, to be held in Colombia, and submitted as a contribution to the preparatory process for the International Conference on Population and Development. |
Проект плана будет представлен на рассмотрение на двадцать первой сессии ЭКЛАК, которая должна состояться в Колумбии, а также в качестве вклада в процесс подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию. |
But as any politician holding executive office in today's democracies knows, the classic recipe for a failed project is for those who are politically accountable to lose track of implementation or to lose the game plan. |
Но, как известно любому современному политику, занимающему исполнительный пост в одной из демократических стран, классический способ провалить тот или иной проект - это позволить политически подотчетным деятелям потерять нить управления или утратить видение плана всего предприятия. |
The draft resolution we join in sponsoring also calls on all Governments, particularly those in the region, to put their full weight behind the special mission's plan. |
Проект резолюции, соавтором которого мы являемся, также призывает все правительства, особенно в этом регионе, полностью и активно поддержать план специальной миссии. |
The second part of the plan is the Anguilla Country Policy Matrix 1993/94-1995/96, which sets out the agreed policy objectives of the Government of Anguilla on a sectoral basis. |
Вторая часть плана - это проект страновой программы для Ангильи на 1993/94-1995/96 годы, в котором определяются согласованные программные цели правительства Ангильи с разбивкой по секторам. |
The General Assembly has requested that the secretariat submit a draft plan of action on the family at the Assembly's fiftieth session, and our deliberations should also be a very useful instrument in the accomplishment of that task. |
Генеральная Ассамблея просила секретариат представить проект плана действий по вопросам семьи на рассмотрение пятидесятой сессии Ассамблеи, и наше обсуждение должно также быть очень полезным инструментом для достижения этой задачи. |
The Steering Group of the Committee for Regional Economic Cooperation as well as the Committee itself were requested to examine in detail the draft action plan and recommend priorities and modalities for its implementation. |
К Руководящей группе Комитета по региональному экономическому сотрудничеству, а также к самому Комитету были обращены просьбы подробно изучить проект плана действий и рекомендовать приоритетные направления и формы его осуществления. |
Within that context and during the review period, the CDR has prepared a draft 10-year plan for the period 1993-2002, the objectives and elements of which were disclosed in April 1993. |
С учетом этого СРВ в течение обзорного периода подготовил проект десятилетнего плана на период 1993-2002 годов, цели и элементы которого были обнародованы в апреле 1993 года. |
The draft implementation plan had been prepared in close consultation with Governments, the relevant United Nations agencies, secretariats of the Programme's Regional Seas Programme and other regional bodies, and intergovernmental and non-governmental organizations. |
Проект плана практической реализации был подготовлен в тесной консультации с правительствами, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, секретариатами Региональной программы ЮНЕП по проблемам морей и других региональных органов, а также межправительственными и неправительственными организациями. |
Older persons were treated with the greatest respect in Syria, and a National Council for the health care of older persons had elaborated a draft national plan to guarantee all their needs. |
В Сирии пожилые люди пользуются самым большим уважением, и национальный совет по вопросам охраны здоровья пожилых людей разработал проект национального плана в целях обеспечения всех их потребностей. |
Furthermore, the plan to facilitate the settlement in Fiji of Chinese nationals from Hong Kong, approved by the Government in January 1995, could only exacerbate social tensions. |
Кроме того, одобренный правительством в январе 1995 года проект о поощрении обоснования на Фиджи китайцев из Гонконга может лишь обострить социальную напряженность. |
She also attached importance to discussions on the reform of the treaty-monitoring bodies and welcomed with interest the High Commissioner's plan to establish within his Office an early warning service to promote prevention. |
Кроме того, она придает огромное значение прениям на тему реформирования органов контроля за осуществлением договоров и принимает с интересом проект Верховного комиссара о создании в рамках Верховного комиссариата систему раннего предупреждения в целях предотвращения конкретных ситуаций. |
Recommends the adoption of the revised draft plan by the Economic and Social Council, taking into account the comments of the Commission contained in the annex to the present resolution; |
З. рекомендует Экономическому и Социальному Совету принять пересмотренный проект плана, принимая во внимание замечания Комиссии, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции; |
As such, the draft revised plan is intended to reflect system-wide efforts for the advancement of women; provide a basis for synergies between various agencies; and maximize the system's comparative advantage and value added in each of the critical areas of concern. |
Проект пересмотренного плана направлен на то, чтобы отражать общесистемные усилия в деле улучшения положения женщин; создать основу для сотрудничества различных учреждений; довести до максимума сравнительные преимущества и добавочную стоимость в рамках системы в каждой важнейшей проблемной области. |
By merging two very distinct activities into one coherent project, the company could plan, for EPA consideration, a remediation strategy that would be compatible with, and supportive of, eventual land-use after the clean-up. |
Посредством объединения двух весьма различных видов деятельности в единый проект эта компания смогла спланировать, для рассмотрения АООС, стратегию восстановительных работ, которая не только соответствует, но и способствует потенциальному использованию территории по назначению после ее очистки. |
The President noted that a new item, the draft work plan for 1997 for the Executive Board, would be considered at the session. |
З. Председатель отметила, что на сессии будет рассмотрен новый пункт повестки дня, а именно проект плана работы Исполнительного совета на 1997 год. |
The Meeting adopted a draft work plan to promote the application of the Convention pending its entry into force and to prepare for the first meeting of the Parties. |
Совещание приняло проект плана работы по содействию применению Конвенции до ее вступления в силу и по подготовке первого совещания Сторон. |
The secretariat will develop in 2006 issue papers on RESAP implementation status, a regional strategy and action plan for regional cooperation in space technology development and applications in future years, a draft declaration for endorsement at the Ministerial Conference. |
Секретариат подготовит в 2006 году тематические документы о ходе осуществления РППКТ, региональной стратегии и плана действий по региональному сотрудничеству в целях развития и применения космической техники в предстоящие годы и проект декларации для представления на Конференции министров. |
The Working Group invited the ad hoc group on priorities for 2000-2003, led by the Netherlands, to include these proposals, as appropriate, in the new draft work plan. |
Рабочая группа предложила специальной группе по приоритетам на 2000-2003 годы под руководством Нидерландов должным образом включить эти предложения в новый проект плана работы. |
While the PAHO/WHO initiative focuses mainly on human resources development, the UNDP project aims at (a) strengthening the institutional and organizational capacities of the Directorate of Civil Protection; and (b) supporting the preparation of a national disaster management plan. |
В то время как в центре внимания инициативы ПАОЗ/ВОЗ находится в основном развитие людских ресурсов, проект ПРООН нацелен на а) укрепление институционального и организационного потенциала директората гражданской обороны; и Ь) содействие подготовке национального плана по управлению операциями в случае стихийных бедствий. |
ILO has been implementing a project in nine countries on training and information dissemination on women worker's rights, including information campaigns, workshops, setting up national steering committees and drawing up a national action plan. |
МОТ осуществляла в девяти странах проект профессиональной подготовки и распространения информации о правах трудящихся-женщин, включая информационные кампании, практикумы, учреждение национальных руководящих комитетов и разработку национального плана действий. |
As one of the three components of the demand reduction strategy of the subregional action plan, a project has been designed to help the participating countries to better identify and assess the risks of drug abuse among their populations and to develop intervention models. |
В качестве одного из трех компонентов стратегии сокращения спроса на наркотики, предусмотренной субрегиональным планом действий, проект предназначается для оказания участвующим странам помощи в более надежном выявлении и оценке рисков, связанных со злоупотреблением наркотиками, а также в разработке типовых мер противодействия. |
This activity was, therefore, included as part of the plan of action in the draft version of the long-term strategy presented to the Centre Heads meeting and some suggestions were provided for consideration. |
Однако эта деятельность была включена как часть плана действий в проект долгосрочной стратегии, представленной совещанию глав Центров сотрудничества. |
The project will both draw on experience gained in the implementation of programme element 4.1 of the draft work plan on joint bodies and help implement it. |
Этот проект будет, с одной стороны, основываться на опыте, полученном в рамках осуществления элемента программы 4.1 проекта плана работы, который посвящен совместным органам, а с другой стороны, содействовать его реализации. |
In Morocco's view, the draft concealed the true reasons for the impasse in the identification process and introduced elements which Morocco found incompatible with the settlement plan. |
По мнению Марокко, этот проект скрывает истинные причины тупикового состояния процесса идентификации и вносит элементы, которые Марокко находит не соответствующими плану урегулирования. |