SAF have confirmed that the initial draft of an action plan to end recruitment and the use of child soldiers, which will also be extended to proxy groups, has been submitted to the Ministry of Defence for review. |
Суданские вооруженные силы подтвердили, что первоначальный проект их плана действий, призванных покончить с вербовкой и использованием детей-солдат, который будет также направлен марионеточным группировкам, был представлен на рассмотрение министерству обороны. |
The draft plan, formulated with the support of the United Nations, focuses on three priority areas, namely, transformation of the State, including reform of the defence and security sectors, economic recovery and revitalization of basic social services. |
Этот проект плана, разработанный при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, предусматривает уделение особого внимания трем приоритетным областям, а именно преобразованию государства, включая реформирование секторов обороны и безопасности, восстановлению экономической деятельности и активизации предоставления основных социальных услуг. |
In addition, a draft national protected areas system development strategy and action plan had been drawn up in 2008 and a Red List had been prepared and approved. |
Кроме того, в 2008 году был подготовлен проект национальной стратегии развития системы охраняемых районов и соответствующий план действий, а также подготовлена и одобрена "Красная книга". |
The expected result of the project is to assess the existing national legislation on prevention of industrial accidents; to identify gaps; and to draw up an action plan to eliminate them. |
Ожидается, что этот проект позволит провести экспертизу действующего в стране законодательства о предупреждении промышленных аварий, выявить имеющиеся пробелы и составить план действий по их устранению. |
The draft outline of the implementation plan was also to be presented to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Committee on Statistics at its second session, to be held in Bangkok from 15 to 17 December 2010. |
Предварительный проект плана осуществления должен быть также представлен на сессии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в Бангкоке, которая должна состояться 15 - 17 декабря 2010 года. |
UNDG action plan comprehensively revised to reflect TCPR commitments and experiences with changing aid environment; draft guidance including indicators for good performance developed and tested |
Произведен всесторонний пересмотр плана действий ГООНВР в целях отражения обязательств по ВОП и накопленного опыта в деле изменения условий для оказания помощи; разработан и опробован проект руководства, включая показатели эффективности проводимой деятельности |
In April, the draft plan was submitted for review to relevant intergovernmental organizations, in particular UNESCO, and non-governmental actors including experts and practitioners from all accredited national human rights institutions, academic institutions and other civil society organizations. |
В апреле проект плана был представлен на рассмотрение соответствующим межправительственным организациям, в частности ЮНЕСКО, и неправительственным субъектам, включая экспертов и практических работников из всех аккредитованных национальных правозащитных учреждений, исследовательских институтов и других организаций гражданского общества. |
Ms. Medal (Nicaragua) welcomed the adoption of the draft resolution by consensus but expressed disappointment at the lack of interest by some States in the plan of action, which would however lead to a stronger and more coordinated implementation of anti-trafficking instruments. |
Г-жа Медаль (Никарагуа), выражая удовлетворение тем обстоятельством, что проект резолюции был принят консенсусом, сожалеет о том, что ряд государств не проявляет интереса к плану действий, который позволил бы сделать более эффективным и скоординированным применение документов, направленных на борьбу с торговлей людьми. |
Slovenia had drafted a resolution on the prevention of domestic violence and a two-year action plan for the prevention of family violence. |
Словения подготовила проект резолюции по вопросу о предупреждении бытового насилия и рассчитанный на два года план действий по предупреждению насилия в семье. |
To further combat corruption in the public sector, a work plan which will pave the way for the execution of an anti-corruption project has been prepared. |
Для улучшения положения дел в борьбе с коррупцией в государственном секторе был подготовлен рабочий план, который позволит осуществить проект антикоррупционной направленности. |
With regard to the national plan for human rights, Mozambique explained that there was a consolidated draft in the final stages of harmonization among the different sectors responsible for its implementation, including civil society and development partners. |
Что касается национального плана по правам человека, то Мозамбик заявил, что его сводный проект находится на заключительной стадии согласования между различными секторами, отвечающими за его осуществление, включая гражданское общество и партнеров по развитию. |
A draft action plan, prepared within the framework of consultations between APRD and the United Nations, to halt child recruitment and ensure the release of all children associated with the group, has been ready for signature since June 2008. |
С июня 2008 года был готов для подписания проект плана действий, разработанный в ходе консультаций между НАВД и Организацией Объединенных Наций и предусматривающий прекращение вербовки детей и освобождение всех детей, связанных с этой группировкой. |
The Committee also takes note of the Government's plan to recruit new prison staff who have received training in the human rights of prisoners and the prohibition against and prevention of torture. |
Комитет принимает к сведению проект правительства, предусматривающий набор новых сотрудников пенитенциарных учреждений, подготовленных в духе уважения прав человека лиц, содержащихся под стражей, а также запрещения и предупреждения пыток. |
It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. |
Он также осуществляет план поэтапного отказа от ХФУ и проекты в области создания банков галонов и поэтапной ликвидации бромистого метила, а ЮНИДО выполняется комплексный проект по окончательному отказу от растворителей. |
The draft plan envisaged an eight-year schedule for development and operation of the mechanism, commencing in January 2008, preceded by a pilot phase, for which a proposed budget was presented. |
Проект плана предусматривает рассчитанный на восьмилетний период график создания и обеспечения функционирования механизма начиная с января 2008 года после проведения экспериментального этапа, для которого и представляется предлагаемый бюджет. |
Draft work plan for the intersessional period between the second and third meetings of the POPs Review Committee (POPRC) for the possible preparation of the risk management evaluation Weeks |
Проект плана работы в межсессионный период между вторым и третьим совещаниями Комитета по рассмотрению СОЗ (КРСОЗ) для возможной подготовки оценки регулирования рисков |
The Task Force requested the secretariat to make the necessary changes to the draft plan of consultation and annexed list of forums and to circulate them by e-mail to all participants by mid-December for review by early January. |
Целевая группа просила секретариат внести необходимые изменения в проект плана консультаций и содержащийся в приложении перечень форумов, а также направить его до середины декабря всем участникам для проведения обзора в начале января. |
The Specialized Section asked the UNECE to revise the draft transition plan taking into account the discussion at the session and re-circulate it to the participants for review before submitting it to the Committee on Trade in June 2006. |
Специализированная секция просила ЕЭК ООН пересмотреть проект переходного плана с учетом состоявшихся на сессии обсуждений и вновь распространить его среди участников для рассмотрения до его представления Комитету по торговле в июне 2006 года. |
If a project of under USD 50,000 is proposed in a national communication, a financing plan is not required in order to obtain GEF support, and there is no specific application format. |
Если в национальном сообщении предлагается проект на сумму менее 50000 долл. США для получения поддержки ГЭФ, то представлять финансовый план не требуется, при этом нет и конкретного формата заявки. |
In response to this decision, the secretariat developed a Draft transition plan (document ECE/TRADE/2006/18/Add.), which was discussed and approved by the Committee and then forwarded to the OECD for discussion. |
Во исполнение этого решения секретариат разработал проект плана перехода (документ), который рассматривался и был утвержден Комитетом, а затем был направлен на обсуждение в ОЭСР. |
I would also like to clarify that in paragraph 17, last sentence, the concept of enhanced monitoring and reporting at the country level is entirely separate from the integration of a human-rights based approach into the draft UNDP strategic plan. |
Хотел бы также уточнить, что в последнем предложении пункта 17 идея улучшения мониторинга и отчетности на страновом уровне не имеет ничего общего с интеграцией правозащитной деятельности в проект стратегического плана ПРООН. |
The draft development results framework forms therefore a crucial reference for the development of complementary monitoring and reporting systems that will enable both organizations to improve their performance systematically and to prepare input for the strategic plan report. |
Проект таблицы результатов развития формирует таким образом необходимую основу для внедрения параллельных систем контроля и отчетности, что позволит обеим организациям последовательно повышать результативность своей деятельности и подготовить материалы для включения в доклад о стратегическом плане. |
The project demonstrates that improving the capital investment budget lines can only be achieved through fostering a streamlined savings plan combined with a policy of internal transfers between budget lines. |
Этот проект свидетельствует о том, что рационализация бюджетных статей капитальных инвестиций может быть достигнута только путем осуществления плана жесткой экономии в сочетании с политикой внутренних переводов средств между статьями бюджета. |
With respect to the Zero Hunger programme, the plan was to conduct a pilot project in 20 of the poorest municipalities in the north. |
Что касается программы искоренения голода, то план заключается в том, чтобы осуществить пилотный проект в 20 из беднейших муниципалитетов на севере страны. |
Ms. Arocha, referring to the Government's plan to submit to Congress a draft law to strengthen CPEM, asked for information on the main structural and functional changes that would be proposed. |
Г-жа Ароча просит в связи с планом правительства представить Конгрессу проект закона об укреплении КПЕМ, предоставить информацию о главных структурных и функциональных изменениях, которые будут предложены. |