Efforts are to be continued towards development of specifications and an implementation plan for regional fundamental data sets, completion of the APSDI data node pilot project, and establishment of linkages with related organizations such as the International Organization for Standardization Technical Committee 211. |
Следует продолжить принимать меры к тому, чтобы разработать спецификации и план мероприятий по созданию региональных наборов фундаментальных данных, завершить экспериментальный проект по созданию узлов данных ИПДТАР и наладить связи с соответствующими организациями, такими, как Технический комитет 211 Международной организации по стандартизации. |
HIV/AIDS issues were given high priority on the UNHCR agenda in 2001 and a draft strategic plan for 2002-2004 was developed with the objective of strengthening HIV/AIDS prevention and care activities in refugee situations globally. |
В программе работы УВКБ в 2001 году вопросам ВИЧ/СПИДа уделялось высокоприоритетное внимание, и на 20022004 годы был разработан проект стратегического плана, направленного на повышение эффективности работы по профилактике ВИЧ/СПИДа и деятельности по уходу за больными среди беженцев во всем мире. |
In 1990, the draft medium-term plan for the period 1992-1997 was submitted to the Committee for Development Planning, a subsidiary body of the Economic and Social Council, for comments (see para. 17 below); this was not done for subsequent medium-term plans. |
В 1990 году проект среднесрочного плана на период 1992 - 1997 годов был представлен Комитету по планированию развития, вспомогательному органу Экономического и Социального Совета, для замечаний (см. пункт 17 ниже); он не был подготовлен для последующих среднесрочных планов. |
Some delegations requested more information on how the principles presented in the draft strategic plan had been selected and what impact they might have on national sovereignty or the affairs of nations |
Некоторые делегации запросили более подробную информацию о том, как отбирались принципы, заложенные в проект стратегического плана, и какие последствия они могут иметь для национального суверенитета или внутренних дел государств. |
It is included in the regional disaster prevention and management policies reflected in the Andean disaster prevention and management strategy and the corresponding strategic plan for 2005-2010. |
Этот проект стал частью региональной политики по предотвращению и устранению последствий стихийных бедствий, которая нашла отражение в Андской стратегии по предотвращению бедствий и по организации действий в случае бедствий, равно как в соответствующем стратегическом плане на период с 2005 по 2010 год. |
With this in mind, the Office of Coordination of International Cooperation on Chernobyl has proposed to coordinate the drafting of a United Nations action plan for Chernobyl recovery up to the year 2016. |
Учитывая это, Управление по координации международной помощи в интересах Чернобыля предложило разработать проект плана действий Организации Объединенных Наций в целях восстановления Чернобыля на период вплоть до 2016 года. |
The project is within the scope and priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005, under subprogramme 10 (Statistics and economic projections) of programme 17 (Economic and social development in Latin America and the Caribbean). |
Данный проект соответствует целям и первоочередным задачам подпрограммы 10 (Статистика и экономические прогнозы) программы 17 (Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне) среднесрочного плана на период 2002-2005 годов. |
Finally, in the interest of saving time at the current session, he suggested the possibility of dividing the work of the Committee into specific subject areas to be included in the draft plan of action. |
Наконец, в интересах экономии времени на нынешней сессии он предлагает рассмотреть возможность распределения работы Комитета по конкретным тематическим областям, которые будут включены в проект плана действий. |
The Chair of the Working Group will present on behalf of the Bureau a draft of a long-term strategic plan, drawn up on the basis of draft elements prepared by the Expert Group on Long-Term Strategic Planning. |
Председатель Рабочей группы представит от имени Президиума проект долгосрочного стратегического плана, составленный на основе проекта элементов, подготовленных Группой экспертов по долгосрочному стратегическому планированию. |
The Working Party pursued its discussions of agenda item 3 in informal meetings, in the course of which it considered the draft UNCTAD section of the medium-term plan subprogramme by subprogramme. |
Рабочая группа продолжила свои обсуждения по пункту 3 повестки дня на неофициальных заседаниях, в ходе которых она рассмотрела проект раздела ЮНКТАД в среднесрочном плане последовательно по каждой подпрограмме. |
A draft schematic to describe a contemplated reporting system for ships destined for recycling had been developed, and MEPC had approved guidelines for the development of the ship-recycling plan". |
Был разработан проект схемы с описанием предлагаемой системы отчетности в отношении подлежащих рециркуляции судов, и Комитет по защите морской среды утвердил руководящие принципы разработки плана рециркуляции судов"2. |
The President introduced the item, drawing attention to the three main documents under consideration: the draft high-level declaration, the draft overarching policy strategy and the draft global plan of action. |
Председатель открыла обсуждения по данному пункту, обратив внимание на три основных документа, находящихся на рассмотрении: проект декларации высокого уровня; проект общепрограммной стратегии; и проект глобального плана действий. |
The Management Systems Renewal Project remains the most important component of the plan, together with the continued rollout of Project Profile and the strengthening of the organization's telecommunications capacity in the field, to support both MSRP and emergency operations. |
Наиболее важным компонентом этого плана остается Проект обновления систем управления наряду с продолжением распространения проекта "Профиль" и укрепления потенциала Организации в области телекоммуникаций на местах в поддержку как ПОСУ, так и чрезвычайных операций. |
The Government of Australia, in cooperation with FAO, will organize in Sydney from 15 to 19 May 2000 an expert consultation on IUU fishing with a view to preparing the first draft of an international plan of action to deal effectively with all forms of IUU fishing. |
Правительство Австралии в сотрудничестве с ФАО организует в Сиднее 15 - 19 мая 2000 года консультативное совещание экспертов по НРП с целью подготовить первый проект международного плана действий по эффективной ликвидации всех форм НРП. |
The draft national plan of action on gender mainstreaming in national development would give effect to the various provisions of the Convention and create a framework for the implementation of gender mainstreaming throughout the country. |
Проект национального плана действий по учету гендерного аспекта в национальном развитии позволит реализовать различные положения Конвенции и создаст основу для внедрения гендерного подхода по всей стране. |
The Italian high-speed plan calls for construction of a high-speed rail network interconnected with the existing national network and linked to the European high-speed network via the Alpine passes. |
Итальянский проект в области "высокоскоростного движения" предусматривает создание сети высокоскоростных железных дорог, связанной с уже существующей национальной сетью, а также с европейской сетью "высокоскоростных железнодорожных линий" через альпийские перевалы. |
He pointed out that the medium-term plan and the new draft work programme presented the Centre's contributions to implementing the Habitat Agenda, and stressed that the Centre should become a knowledge centre, based on operational activities on the ground. |
Он отметил, что среднесрочный план действий и новый проект программы работы представляют собой вклад Центра в дело осуществления Повестки дня Хабитат, и подчеркнул, что Центр должен стать центром знаний, опирающимся в своей работе на оперативную деятельность на местах. |
While maintaining his delegation's traditional reservations about the jurisdiction of the United Nations and the framework of the discussions, he supported the draft resolution and would continue to cooperate fully with the United Nations in implementing the settlement plan. |
Не снимая традиционных оговорок своей делегации относительно юрисдикции Организации Объединенных Наций и рамок обсуждений, он поддержал проект резолюции и заявил, что будет по-прежнему всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в осуществлении плана урегулирования. |
The recommendation had also recorded the agreement of the Committee to forward the draft decision contained in section E of annex I to the present report, incorporating Chile's plan of action, to the Seventeenth Meeting of the Parties for its consideration. |
В этой рекомендации Комитет также решил направить изложенный в разделе Е приложения I к настоящему докладу проект решения, включающий план действий Чили, семнадцатому Совещанию Сторон для рассмотрения. |
The project was part of the five-year plan. Syria was determined to provide the support required to bring the project to fruition, and hoped that it would be possible to make considerable progress in modernization. |
Этот проект включен в пятилетний план. Сирия намерена оказать необходимую поддержку осуществлению этого проекта и надеется, что в области модернизации будет достигнут значительный прогресс. |
At its 17th plenary meeting, on 4 September 2002, the Summit considered the draft plan of implementation of the World Summit on Sustainable Development, contained in the report of the Main Committee. |
На своем 17-м пленарном заседании 4 сентября 2002 года участники Встречи на высшем уровне рассмотрели проект плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, содержащийся в докладе Главного комитета. |
At the 12th meeting, on 7 June, the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee had before it the draft plan of implementation for the Summit, which was the result of the consultations held in the working groups and other negotiating groups. |
На 12-м заседании 7 июня Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета, имела в своем распоряжении проект плана осуществления решений Всемирной встречи, который был подготовлен по итогам консультаций, проведенных в рабочих и других участвовавших в обсуждении группах. |
The minutes of both meetings, together with the terms of reference, work plan and draft outline of the report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, are available upon request from the interim coordinators. |
Протоколы обоих совещаний, а также круг ведения, план работы и проект доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях можно получить по просьбе у временных координаторов. |
For the purposes of this investigation the Panel examined KOC's annual work programme and budget records for financial years 1988/89 and 1990/91, as well as a draft five-year corporate plan produced in May 1990, covering the period from financial years 1990/91 to 1994/95. |
Для целей этого исследования Группа изучила годовую программу работы "КОК" и сметную документацию за 1988/89 и 1990/91 финансовые годы, а также подготовленный в мае 1990 года проект пятилетнего плана корпорации, который охватывал период с 1990/91 финансового года по 1994/95 финансовый год. |
The secretariat will present the draft action plan for the implementation phase of the assistance programme, including the proposed capacity-building activities for the next two years and the required human and financial resources needed to implement them. |
Секретариат представит проект плана действий для стадии осуществления программы помощи, включая предлагаемые мероприятия в области наращивания потенциала на ближайшие два года и информацию о людских и финансовых ресурсах, необходимых для их проведения. |