As a result, the United Nations Office at Nairobi implemented a draft version of a business continuity plan and UNEP and UN-Habitat began their business continuity management planning process. |
В результате этого Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби подготовило проект плана обеспечения непрерывности деятельности, а ЮНЕП и ООН-Хабитат начали процесс планирования мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности. |
It also developed a comprehensive draft plan of action for the implementation of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, with the support of the European Commission and the Government of Canada. |
Она также разработала проект всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям при поддержке Европейской комиссии и правительства Канады. |
In that context, I listened carefully to those who argued that the recent plan proposed by the Co-Chairs of the Minsk Group is yet to be taken up by the parties and that this draft resolution might blur their assessment by introducing a new element to the equation. |
В этом плане я внимательно выслушал тех, кто утверждал, что недавний план, предложенный сопредседателями Минской группы, еще не рассматривался сторонами и что этот проект резолюции может придать неясные очертания их оценкам, привнеся в формулу новый элемент. |
In its response to a draft of the present report, the secretariat of the Convention indicated that the management plan for the clean development mechanism for 2009 consolidates the existing provisions relating to the roles and responsibilities for its implementation. |
В своем ответе на проект настоящего доклада секретариат Конвенции указал, что в плане управления механизмом чистого развития на 2009 год закреплены существующие положения, касающиеся функций и обязанностей по его внедрению. |
PRO 169 has recently secured funding from the European Commission's Initiative for Democracy and Human Rights to cover a three-year work plan. It includes the following three components: |
Проект содействия политике МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни (ПРО 169), недавно получил от Инициативы в области демократии и прав человека Европейской комиссии финансирование в объеме, необходимом для осуществления трехгодичного плана работы, который включает следующие три компонента: |
Being fully owned by the South African counterparts, the project has attracted great interest among the donor community and additional resources have been made available to the Office to support South African counterparts in the implementation and monitoring of the action plan. |
Поскольку он осуществляется исключительно в интересах партнеров из Южной Африки, этот проект привлек к себе внимание значительной части сообщества доноров, и Управлению были предоставлены дополнительные ресурсы для оказания южноафриканским партнерам помощи в осуществлении и мониторинге плана действий. |
The National Commission of Kenya was entrusted with the task of drafting by the end of January 2006 the statute, work plan, budget and terms of reference of the Director of the secretariat in cooperation with the CCANI Task Force, OHCHR and ICC. |
Национальной комиссии Кении была поручена задача подготовить к концу 2006 года в сотрудничестве с целевой группой СГООН, УВКПЧ и МКК проект статута, плана работы, бюджета и круга ведения директора секретариата. |
Jefferson Plantilla of the Asia-Pacific Human Rights Information Centre (Osaka) introduced the revised draft plan for action for the first phase (2005-2007) of the proposed World Programme for Human Rights Education (General Assembly resolution 59/113 B). |
Джефферсон Плантийя из Азиатско-тихоокеанского информационного центра по правам человека (Осака) представил пересмотренный проект плана действий на первый этап (2005-2007 годы) предлагаемой Всемирной программы образования в области прав человека (резолюция 59/113В Генеральной Ассамблеи). |
A draft national plan of action for the reintegration of children affected by armed conflict, including children associated with armed forces and groups, is pending finalization and Government approval for implementation. |
Проект национального плана действий по реинтеграции детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта, включая детей, связанных с вооруженными силами и группами, дорабатывается и должен быть утвержден правительством для дальнейшего осуществления. |
The initial draft of the proposed regulations for exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts included provision for the payment of an administrative fee of $250,000 for each application for a plan of work for exploration. |
В первоначальный проект предлагаемых правил разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок было включено положение о выплате административного сбора в размере 250000 долл. США за каждую заявку на утверждение плана работы по разведке. |
A project on strengthening protected areas in the wider Caribbean region aims at strengthening the Caribbean marine protected area managers network and forum through the implementation of a five-year strategic plan for capacity-building and enhancing communication skills. |
Проект по укреплению режима охраняемых территорий Большого Карибского района нацелен на поддержку сети и форума руководителей, ответственных за морские охраняемые районы Карибского бассейна, путем осуществления пятилетнего стратегического плана по созданию потенциала и развитию коммуникационных навыков. |
(a) The Government of Bangladesh had signed the project on an ODS national phase-out plan on 11 March 2007 and had begun its implementation. |
а) правительство Бангладеш подписало 11 марта 2007 года проект по выполнению национального плана поэтапной ликвидации ОРВ и приступило к его реализации. |
That plan had been considered at the fortieth meeting of the Committee, which in recommendation 40/14 had agreed on a draft decision with agreed benchmarks for the consideration of the Twentieth Meeting of the Parties. |
Этот план был рассмотрен на сороковом совещании Комитета, который в рекомендации 40/14 выработал проект решения с указанием согласованных контрольных целевых показателей для рассмотрения на двадцатом Совещании Сторон. |
The Board, at its second meeting, adopted the document "Draft 2008 workplan of the Adaptation Fund Board", which modified the meeting plan adopted at the first meeting. |
На своем втором совещании Совет принял документ "Проект плана работы Адаптационного фонда на 2008 год", в котором содержатся изменения к плану совещаний, принятому на первом совещании. |
Delegations generally agreed that the draft of the EfE reform plan could follow the structure of the current outline document, provided that more details were included in order to reflect all necessary aspects of the reform. |
В целом делегации согласились с тем, что проект плана реформы процесса ОСЕ мог бы быть подготовлен в соответствии со структурой имеющегося предложения по плану реформы при условии, что он будет иметь более подробный характер, с тем чтобы отразить все необходимые аспекты реформы. |
The 10-year plan involves developing special terms of employment for people working in the State education system, technical education, vocational training, higher education and research in order to make jobs in education more attractive. |
Этот десятилетний проект предусматривает, в частности, разработку специального положения о персонале системы национального образования, профессионального и технического образования, высшего образования и научных исследований для повышения привлекательности специальностей, связанных с образованием. |
The UNECE secretariat was requested to prepare a first draft of the EfE reform plan based on the comments received and to circulate it to the CEP Bureau for comments within two weeks of the closure of the current meeting. |
Секретариату ЕЭК ООН было поручено подготовить на основе полученных замечаний первый проект плана реформы процесса ОСЕ и распространить его среди членов Президиума КЭП для замечаний в течение двух недель после завершения текущего совещания. |
Cuba also wished to commend the ongoing bill in the 2009 legislation plan for equal opportunities and rights for men and women, to afford them the equal enjoyment of their rights and freedoms, as recognized in the national legislation of Uzbekistan. |
Куба также высоко оценила проект Плана развития законодательства на 2009 год по обеспечению равных возможностей и равных прав для мужчин и женщин, с тем чтобы они могли в равной мере реализовать свои права и свободы, признанные в национальном законодательстве Узбекистана. |
The following morning, the Chairperson presented the draft conclusions and recommendations arrived at by the experts the day before, as well as the draft work plan of the Working Group for the period 20092011. |
Утром следующего дня Председатель представил проект выводов и рекомендаций, согласованный экспертами накануне, а также проект плана работы Рабочей группы на период 20092011 годов. |
The Committee notes with appreciation that the State party, in an effort to address this imbalance, intends to draft a new quota bill in carrying out the action plan of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights for 2008-2009. |
Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник в своих усилиях по устранению этих диспропорций намеревается разработать проект нового закона о квотах с целью реализации плана действий министерства по положению и правам женщин на 2008 - 2009 годы. |
My Office has also prepared a draft plan of action on victim assistance in furtherance of its work in support of victims, including victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as outlined in the Durban Declaration and Programme of Action. |
Мое Управление также подготовило проект плана действий по оказанию помощи потерпевшим для продолжения своей работы по поддержке потерпевших, включая жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, как это предусмотрено Дурбанской декларацией и Программой действий. |
The High Commissioner also urges that the draft plan of action be completed no later than October 2005, and that it be the product of a consensus with wide-ranging sectors of society, and include a comprehensive gender focus. |
Верховный комиссар также настоятельно рекомендует, чтобы проект плана действий был завершен не позднее октября 2005 года и чтобы этот документ стал результатом консенсуса с широкими слоями общества и включал комплексный гендерный подход. |
The Committee urges the State party to speedily adopt and implement the draft national action plan on domestic violence, make it widely known to public officials and society at large, and monitor its effectiveness. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно применять и осуществлять проект национального плана действий по вопросам бытового насилия и распространить его как можно более шире среди государственных служащих и общества в целом и осуществлять контроль за его эффективностью. |
LTTE submitted a draft action plan on 28 March 2007 and a revised version on 19 July 2007, following dialogue with the country-level task force on monitoring and reporting. |
Группа «ТОТИ» представила проект плана действий 28 марта 2007 года и пересмотренный вариант 19 июля 2007 года после диалога со Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности. |
Among many examples, OHCHR contributed to the incorporation of human rights provisions into the draft constitution of Somalia and into Mexico's constitutional reform, and contributed to the inclusion of effective anti-discrimination measures in the national human rights action plan of Nigeria. |
Среди многочисленных примеров можно назвать вклад УВКПЧ во внесение положений, касающихся прав человека, в проект конституции Сомали и в изменения, принятые в рамках конституционной реформы в Мексике, а также во включение эффективных антидискриминационных мер в национальный план действий Нигерии в области прав человека. |