Recalling the discussion at the previous GRPE session on a road map for the assessment of the hydrogen technologies for motor vehicles and the development of a gtr for hydrogen vehicles, Mr. Albus presented a draft action plan to develop such a gtr. |
Напомнив о состоявшемся на предыдущей сессии GRPE обсуждении вопроса о программе оценки водородных технологий для механических транспортных средств и разработки гтп для транспортных средств, работающих на водороде, г-н Альбус представил проект плана действий для подготовки таких гтп. |
During its 1769th and 1770th meetings on Wednesday, 21 July and Thursday, 22 July, the Committee had the opportunity of discussing the draft report of the eleventh meeting of persons chairing the human rights treaty bodies and the draft proposal for a plan of action. |
На своих 1769-м и 1770-м заседаниях, состоявшихся в среду, 21 июля, и в четверг, 22 июля, Комитет имел возможность обсудить проект доклада о работе одиннадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека и проект предложения о плане действий. |
This project includes the incremental cost of incorporating data from Saudi Arabia's fishery projects into Saudi Arabia's GIS database and the cost of creating a database to serve all the projects covered by the implementation plan. |
Этот проект включает в себя дополнительные издержки на ввод данных из рыбопромысловых проектов Саудовской Аравии в ее базу данных ГИС и расходы в связи с созданием базы данных для обслуживания всех проектов, охватываемых планом по осуществлению. |
Within the framework of the plan, a project was proposed to provide an extensive range of support for the further development of management at all levels within the UNRWA education service and to enable schools to become foci for development. |
В рамках этого плана было предложено осуществить проект в целях оказания широкомасштабной помощи в дальнейшем совершенствовании руководства на всех уровнях деятельности БАПОР в области образования, а также в целях обеспечения условий для того, чтобы школы смогли стать центрами деятельности в области развития. |
The project was developed also in accordance with the action plan for the United Nations Year for Cultural Heritage observed in 2002, whose main perspectives are "action for development" and "action for dialogue and reconciliation". |
Этот проект был разработан также в соответствии с Планом действий для Года культурного наследия Организации Объединенных Наций, который отмечается в 2002 году и основными темами которого является «Практическая деятельность в целях развития» и «Практическая деятельность в целях диалога и примирения». |
The Executive Board adopted decision 2007/16: UNFPA multi-year funding framework cumulative report, 2004-2007, and the UNFPA draft strategic plan, 2008-2011; and decision 2007/21: UNFPA multi-year funding framework cumulative report, 2004-2007, and related matters. |
Исполнительный совет принял решение 2007/16: сводный доклад ЮНФПА о многолетних рамках финансирования, 2004-2007 годы, и проект стратегического плана ЮНФПА, 2008-2011 годы; и решение 2007/21: сводный доклад о многолетней рамочной программе финансирования ЮНФПА, 2004-2007 годы, и смежные вопросы. |
On 3 and 10 May 2007, the Committee considered a paper on the functioning and results of the technical assistance work carried out by the Executive Directorate and a draft action plan for the facilitation of technical assistance. |
З и 10 мая 2007 года Комитет рассмотрел документ о функционировании механизмов содействия и результатах работы по оказанию технической помощи, проводимой Исполнительным директоратом, и проект плана действий по повышению эффективности механизмов оказания технической помощи. |
The project design document shall contain all information needed for the determination whether the project has been approved by the Parties involved, has an appropriate baseline, an appropriate monitoring plan, in accordance with the criteria for baseline and monitoring criteria set forth in appendix B. |
Проектно-техническая документация должна содержать всю информацию, необходимую для определения того, был ли проект утвержден соответствующей Стороной, имеются ли соответствующие исходные условия, надлежащий план мониторинга, в соответствии с критериями исходных данных и критериями мониторинга, указанными в добавлении В. |
As decided at its last session, the Vice-Chairman of the Working Party has prepared a concept note on logistics and a draft work plan for the Working Party that could serve as the basis for future work in this field. |
Как было решено на последней сессии, заместитель Председателя Рабочей группы подготовил концептуальную записку по вопросам логистики и проект плана работы для Рабочей группы, которые могли бы послужить в качестве основы для будущей деятельности в этой области. |
The proposed project is within the scope and priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005, under subprogramme 18.3 (Economic development and regional cooperation during the evolution of a globalized world economy) of programme 18 (Economic and social development in Western Asia). |
Предлагаемый проект соответствует целям и первоочередным задачам подпрограммы 18.3 («Экономическое развитие и региональное сотрудничество в период глобализации мировой экономики») программы 18 («Экономическое и социальное развитие в Западной Азии») среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов. |
In October, a pilot project on juvenile justice was launched in Ngozi to train Government and civil society representatives on international juvenile justice standards and to draft a comprehensive action plan for 2008. |
В октябре в Нгози был начат экспериментальный проект по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних, целью которого является ознакомление представителей правительства и гражданского общества с международными нормами правосудия по делам о несовершеннолетних и разработка всеобъемлющего плана действий на 2008 год. |
A draft strategic plan for Norway's fishery and aquaculture industry would be presented to the Ministry of Fisheries and Coastal Affairs and the Ministry of Children and Equality in August 2007. |
В августе 2007 года Министерству рыболовства и по делам прибрежных районов и Министерству по делам детей и вопросам равноправия будет представлен проект стратегического плана по вопросам развития рыболовства и аквакультуры в Норвегии. |
As a first step to facilitate the inclusion of non-resident agencies, UNDG adopted an implementation plan and UNDP agreed to finance, on a one-year pilot basis, dedicated capacity for outreach to a number of non-resident agencies. |
В качестве первого шага в деле содействия подключению учреждений-нерезидентов ГООНВР утвердила план работы - в течение одного года и на экспериментальной основе - специального механизма, призванного обеспечить привлечение ряда учреждений-нерезидентов, а ПРООН согласилась профинансировать этот проект. |
The executive has now drawn up a draft national human rights policy for the State of Guatemala, the purpose of which is to propose a plan of action on human rights that entails the adoption of practical measures for the promotion and respect of human rights. |
Исполнительная власть разработала проект национальной политики Гватемалы в области прав человека, цель которой состоит в выдвижении плана действий в области прав человека, предусматривающего принятие практических мер в области поощрения и уважения прав человека. |
This project was prepared within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), with a view to adopting a national plan of action for human rights education and promotion. |
Этот проект был разработан в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) в целях принятия национального плана действий по просвещению в области прав человека и их поощрению. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly for adoption the revised draft plan of action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education, proclaimed by the General Assembly on 10 December 2004. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для принятия пересмотренный проект плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека, провозглашенной Генеральной Ассамблеей 10 декабря 2004 года. |
An important draft declaration was prepared affirming the State's determination to implement the plan on combating violence against women in cooperation with the United Nations Mission in the Sudan and the United Nations Population Fund, and referring to the Security Council resolutions. |
Подготовлен важный проект декларации, утверждающий решимость государства осуществить план по борьбе с насилием в отношении женщин в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и содержащий ссылки на резолюции Совета Безопасности. |
(b) Project cost, including operating and maintenance cost requirements and proposed financing plan (for example, proposed equity contribution or debt); |
Ь) затраты на проект, включая потребности в эксплуатационных затратах и затратах на материально-техническое обслуживание, а также предлагаемый план финансирования (например, предлагаемое участие в акционерном капитале или заемный капитал); |
The draft plan will then be prepared and submitted to the Commission on the Status of Women for comments at its forty-fourth session, in 2000, as well as to the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council at its substantive session of 2000. |
После этого будет подготовлен проект плана, который будет представлен на рассмотрение Комиссии по положению женщин для представления замечаний на ее сорок четвертой сессии в 2000 году, а также Комитету по программе и координации и Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии в 2000 году. |
The Task Force has also developed a draft agreement with the Republika Srpska on an overall restructuring plan that would generally conform to the provisions already agreed upon with the Federation authorities, but which would also reflect the constitutional arrangements in the Republika Srpska. |
Специальные силы также разработали проект соглашения с Республикой Сербской в отношении общего плана перестройки, который, в целом, должен отвечать положениям, уже согласованным с властями Федерации, но который будет также отражать конституционное устройство Республики Сербской. |
On the basis of the results of these two meetings and the work of experts, the Office of the Government Plenipotentiary formulated and submitted to the Government the above-mentioned plan for a long-term conceptual solution of the Roma problem in Slovakia. |
С учетом результатов этих двух совещаний, а также результатов работы экспертов Государственный уполномоченный подготовил и представил правительству вышеупомянутый проект концептуального долгосрочного решения проблем рома в Словакии. |
A plan to establish, in cooperation with the Ministry of the Interior, a library in each commune and 11 annexes of the national library within the country; |
проект оформления в сотрудничестве с министерством внутреннего облика библиотек в каждой коммуне, а также создания 11 филиалов национальной библиотеки на территории страны; |
Develop a draft work-plan containing concrete projects for such assistance, and once adopted to implement this plan taking into account national conditions of individual country and coordinate with work under the Basel Convention; |
разработать проект плана работы, содержащий конкретные проекты оказания такой помощи, и после утверждения этого плана осуществлять его с учетом национальных особенностей отдельных стран и обеспечивать его координацию с деятельностью, проводимой в рамках Базельской конвенции; |
The draft plan of action for the first phase of the Programme has been jointly prepared by the Office of the High Commissioner of Human Rights and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Проект плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека подготовлен совместно Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
The Bank is supporting the Southern Africa Gas Project and has funded the Western Africa Power Pool and the first stage of the Southern Africa Power Pool - these being key components of the NEPAD energy sector plan. |
Банк содействует реализации Проекта газоснабжения южной части Африки и финансирует проект создания единой системы энергоснабжения Западной Африки и первой очереди проекта создания единой системы энергоснабжения южной части Африки - ключевые компоненты плана НЕПАД для энергетической отрасли. |