UNHCR informed the Board that the draft plan for the adoptino of IPSAS had been finalized on 23 April and approved by the Deputy High Commissioner on 11 June 2008. |
УВКБ проинформировало Комиссию о том, что проект плана внедрения МСУГС был доработан 23 апреля и утвержден заместителем Верховного комиссара 11 июня 2008 года. |
As stated above, the World Bank had included a methyl bromide total phase-out project for Ecuador in its 2007 business plan, at the request of the Party. |
Как указывалось выше, Всемирный банк по просьбе Стороны включил в свой бизнес-план на 2007 год предназначенный для Эквадора проект, предусматривающий полный отказ от бромистого метила. |
The preliminary draft of a strategy plan for early release and alternatives to imprisonment was presented at the end of the workshop for the consideration of the Government of Southern Sudan |
Предварительный проект стратегического плана по условно-досрочному освобождению и альтернативным видам тюремного заключения был представлен в конце семинара на рассмотрение представителей правительства Южного Судана |
The Scientific Groups approved a draft implementation plan that included activities that matched initial funding and in kind pledges already received, as well as proposed activities. |
Научные группы утвердили проект реализационного плана, в котором перечислены мероприятия из расчета первоначально поступивших средств и уже полученных взносов натурой, а также мероприятия на перспективу. |
The Government did not complete the drafting of the national child protection plan owing to the delayed installation of the Government |
Проект национального плана действий по защите детей правительством не подготовлен в связи с задержкой с формированием правительства |
The project, implemented in collaboration with the Economic Community of Central African States, is expected to result in 2009 in the adoption, by the 11 States members of the Standing Advisory Committee, of a legally binding instrument on small arms and an implementation plan. |
Этот проект, проведенный в сотрудничестве с Экономическим сообществом центральноафриканских государств, как предполагается, приведет к принятию в 2009 году 11 государствами - членами Постоянного консультативного комитета обязательного юридического документа в отношении стрелкового оружия и плана осуществления. |
The plan of action will also evolve to include projects that have not yet been developed, such as the creation of an independent system-wide capacity for evaluation and initiatives that would be proposed by the legal network. |
План действий будет также включать такие еще не разработанные проекты, как проект создания автономного общесистемного потенциала в области оценки и инициативы, которые будут предложены правовой сетью. |
It was suggested that a draft strategic plan for the Convention as a whole could be submitted for consideration by the Executive Body at its twenty-sixth session. |
Было высказано предложение о том, что проект стратегического плана работы по Конвенции в целом мог бы быть представлен для рассмотрения Исполнительным органом на его двадцать шестой сессии. |
The Working Group prepared a draft plan based upon a proposal from the Bureau, which in turn was based upon draft elements prepared by an ad hoc expert group. |
Рабочая группа подготовила проект плана, основанный на предложении Бюро, которое в свою очередь основывалось на проектах элементов, подготовленных специальной группой экспертов. |
The Meeting of the Parties is expected to consider, revise as necessary, and provisionally adopt the draft plan prepared by the Working Group of the Parties. |
Ожидается, что Совещание Сторон рассмотрит и, если необходимо, пересмотрит, а также в предварительном порядке утвердит проект плана, подготовленный Рабочей группой Сторон. |
NCAW has prepared a national policy plan on the advancement of women for the period 2006-2010, which is in line with the Beijing Platform of Action, the relevant international treaties and MDGs. |
НКУПЖ подготовила проект национальной политики по улучшению положения женщин на 2006 - 2010 годы, который соответствует положениям Пекинской платформы действий, соответствующим международным договорам и ЦРДТ. |
The representatives of the Government of Ukraine also indicated their intention to provide the draft action plan for the Committee's consideration and possible comments in the course of October 2008. |
Представители правительства Украины также выразили свое намерение представить проект плана действий с целью его рассмотрения Комитетом и подготовки возможных замечаний по нему в течение октября 2008 года. |
The Chair concluded that there was not sufficient support for mandating the Bureau to prepare a draft decision along the proposed lines, but emphasized the importance of fully addressing the issue in the work programme and the long-term strategic plan. |
Председатель сделала вывод об отсутствии достаточной поддержки для того, чтобы поручить Президиуму подготовить проект решения в соответствии с представленными предложениями, однако подчеркнула важность всестороннего рассмотрения этого вопроса в рамках программы работы и долгосрочного стратегического плана. |
A project to develop an action plan to address primary mercury mining in Kyrgyzstan has been initiated with the support of the governments of Switzerland and the United States of America. |
При поддержке правительств Швейцарии и Соединенных штатов Америки был развернут проект по разработке плана действий по решению вопроса о первичном производстве ртути в Кыргызстане. |
Following a mission from Headquarters to the United Nations Office at Nairobi in February 2008, a draft business continuity plan was developed which has since been regularly updated and modified. |
После организации поездки сотрудников Центральных учреждений в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби в феврале 2008 года был разработан проект плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, и этот план обновляется и корректируется на регулярной основе. |
The Ethiopian Government, cognizant of the impact of the disease, implemented the Roll Back Malaria project as a social movement at the national level in 2000, one year after finalizing the country's five-year strategic plan. |
Правительство Эфиопии, осознавая последствия этого заболевания, в 2000 году на национальном уровне, через год после завершения работы над стратегическим планом страны, рассчитанным на пять лет, осуществило проект борьбы с малярией, который встретил широкую социальную поддержку. |
This project will be complemented by a project on the transfer of technology in pharmaceuticals manufacturing, in line with the African Union pharmaceuticals plan. |
Этот проект будет дополнен проектом, посвященным передаче технологий для производства фармацевтических препаратов, в соответствии с планом Африканского союза в области фармацевтических средств. |
It resulted in a plan of action calling, inter alia, for the development of a draft treaty on mutual legal assistance and extradition for IOC member States in collaboration with the Commission. |
Его итогом стала подготовка плана действий, содержащего, в частности, призыв к государствам - членам КИО разработать совместно с Комиссией проект договора о взаимной правовой помощи и выдаче. |
The Government presented its draft national security and stabilization plan and expressed its intention to finalize the document before the end of May 2006 for submission to Parliament for approval. |
Правительство представило проект национального плана по обеспечению безопасности и стабилизации и сообщило о своем намерении закончить работу над подготовкой этого документа до конца мая 2006 года с целью его представления парламенту для утверждения. |
A draft national plan of action to attain gender equality over the period 2006-2016 was formulated in 2006 and is expected to be approved during the year. |
В 2006 году подготовлен проект Национального плана действий по достижению гендерного равенства в Республике Казахстан на 2006-2016 годы, одобрение которого ожидается в текущем году. |
UNDP stated in its 2007 - 2009 business plan that it intended to submit the project to phase out CFCs in Bangladesh's metered-dose inhaler manufacturing sector to the Executive Committee at its meeting in July 2007 for approval. |
Как было указано ПРООН в ее бизнес-плане на 20072009 годы, она намеревается представить Исполнительному комитету для утверждения на его совещании в июле 2007 года проект по поэтапной ликвидации ХФУ в секторе Бангладеш по производству дозированных ингаляторов. |
Likewise, a project for the establishment of a chemical substances unit in the Secretariat of the Environment and Natural Resources would help strengthen the institutional framework that was needed to apply the national plan for implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants effectively. |
Аналогичным образом, проект создания отдела химических веществ в секретариате министерства по охране окружающей среды и природным ресурсам поможет укрепить институциональную основу государства, которая необходима для воплощения в жизнь национального плана эффективного выполнения положений Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях. |
A consultation committee had been appointed to prepare the plan, and it was anticipated that a draft would be submitted to the Government before the end of 2008. |
Был создан консультативный комитет для подготовки этого плана, и ожидается, что проект плана будет представлен правительству до конца 2008 года. |
The project also laid down a long-term plan, and it is therefore important to point out that it opened up the possibility of international collaborations and comparisons. |
Проект также заложил основу долгосрочного плана действий, и поэтому важно отметить, что он открывает возможность для сотрудничества и сопоставлений на международном уровне. |
This was followed by the preparation of a plan on reform, restructuring and rebuilding, the preliminary draft of which was submitted to Timorese authorities in May 2007. |
Вслед за ней был подготовлен план реформы, реорганизации и восстановления, предварительный проект которого был представлен властям Тимора-Лешти в мае 2007 года. |