One project was developed with the Chinese authorities and was funded in part under the Strategic Plan, namely the municipality project on the collection and recycling of electronic waste in Qingdao, China. |
Один из проектов, а именно муниципальный проект по сбору и рециркуляции электронных отходов в Циндао, Китай, был разработан совместно с китайскими властями и частично финансировался в рамках Стратегического плана. |
The project is aimed at achieving targets set out in the Plan of Action adopted at the first phase of the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003. |
Данный проект направлен на достижение целевых показателей, определенных в Плане действий, принятом на первом этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшейся в Женеве в 2003 году. |
The draft resolution encourages all participants in the field of sport to set up awareness programmes for peace worldwide by organizing sporting events and by mainstreaming sport in their development programmes, drawing on the Action Plan contained in the report of the Secretary-General. |
Проект резолюции призывает все соответствующие стороны, занимающиеся вопросами спорта, разработать программы повышения уровня осведомленности в интересах мира на международном уровне посредством организации спортивных мероприятий и включения положений, посвященных спорту, в свои программы развития, руководствуясь Планом действий, представленным в докладе Генерального секретаря. |
After the few months' negotiation and needs assessment in the region, carried out by USAID and CMS with the cooperation of Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia and ESM, the Draft text of Memorandum of Understanding and revised Work Plan were prepared. |
В результате продолжавшихся в течение нескольких месяцев переговоров и оценки потребностей в регионе, проведенных ЮСАИД и корпорацией CMS в сотрудничестве с правительством бывшей югославской Республики Македония и компании ESM, был разработан проект текста меморандума о взаимопонимании и внесены изменения в план работы. |
The issues of domestic violence and early marriages have been incorporated into the State Program on Poverty Reduction and Sustainable Economic Development for 2006-2015 and the draft National Plan of Action on family and women's issues for 2007-2010. |
Проблемы бытового насилия и ранних браков включены в Государственную программу по сокращению бедности и устойчивому экономическому развитию на 2006 - 2015 годы и проект Национального плана действий по вопросам семьи и женщин на 2007 - 2010 годы. |
During its 2006 meeting, the Committee on Sustainable Energy endorsed the Project Plan 2006-2009 of the Energy Efficiency 21 Project that includes Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation as one of six sub-regional projects. |
На своем совещании в 2006 году Комитет по устойчивой энергетике одобрил план Проекта "Энергетическая эффективность-ХХI" на 2006-2009 годы, который в качестве одного из шести субрегиональных проектов предусматривает проект по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
A further project would help to strengthen prefectural administration by developing government capacity to monitor the return of refugees and to programme rehabilitation/reintegration activities within the framework of the Government's Plan of Action for the Repatriation, Resettlement and Reintegration of Refugees. |
Еще один проект будет содействовать укреплению администрации префектур на основе расширения возможностей органов управления в деле контроля за возвращением беженцев и программирования деятельности в области реабилитации/интеграции в рамках правительственного плана действий по репатриации, переселению и реинтеграции беженцев. |
Aside from adopting a set of recommendations that fed into the preparatory process for the International Conference on Population and Development, the Latin American and Caribbean Regional Conference had requested that a draft Regional Plan of Action be drafted by ECLAC in collaboration with UNFPA. |
Наряду с принятием комплекса рекомендаций, который можно рассматривать в качестве элемента процесса подготовки к Международной конференции по народонаселению и развитию, Конференция региона Латинской Америки и Карибского бассейна просила ЭКЛАК в сотрудничестве с ЮНФПА разработать проект регионального плана действий. |
The Commission approved the preliminary draft and adopted it as the "Draft Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Population and Development", which was to incorporate the inputs generated by the International Conference on Population and Development. |
Комиссия утвердила предварительный проект и приняла его в качестве "Проекта регионального плана действий стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области народонаселения и развития", в который предполагается включить материалы, подготовленные на Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Draft statement of principles and commitments and Global Plan of Action: The Habitat Agenda: Report of the Secretary-General of the Conference |
Проект заявления о принципах и обязательствах и глобального плана действий: Повестка дня Хабитат: доклад Генерального секретаря Конференции |
UNESCO had also adopted an educational interdisciplinary project, entitled "Towards a Culture of Peace", that was fully convergent with the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. |
Кроме того, ЮНЕСКО одобрила междисциплинарный проект в области образования, озаглавленный "К культуре мира", разработанный в развитие Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций. |
He stated that the draft resolution addressed two objectives: the humanitarian one of ensuring the survival of the civilian populations of the safe areas, and the political one of maintaining the territorial basis needed for the Peace Plan for Bosnia and Herzegovina. |
Он заявил, что проект резолюции касался двух целей: гуманитарной, т.е. обеспечения выживания мирного населения в безопасных районах, и политической, т.е. сохранения территориальной основы, необходимой для реализации Мирного плана для Боснии и Герцеговины. |
Within the framework of the National Plan for Action for Senegalese Women, it had been proposed that an act should be drafted with regard to early marriages to bring Senegalese law and the Family Code into line with the relevant international conventions. |
В связи с проблемой ранних браков в рамках Национального плана действий в интересах сенегальских женщин предполагается подготовить проект соответствующего закона, с тем чтобы согласовать законодательство Сенегала и Кодекс законов о семье с международными конвенциями в этой области. |
The Committee notes with interest the Action Plan for the Survival, Protection and Development of Children as well as the Draft National Policy Framework for the Integrated Development of the Young Child. |
Комитет с интересом принимает к сведению План действий в целях обеспечения выживания, защиты и развития детей, а также проект национальной стратегии комплексного развития детей младшего возраста. |
The final stage will be to use the input from the regional and thematic seminars to prepare a final draft of the National Plan for presentation to the highest authorities in the country and for adoption as national policy. |
Для целей завершения процесса разработки плана с учетом результатов региональных и тематических семинаров предполагается подготовить окончательный проект национального плана, который будет представлен на рассмотрение высших государственных органов для целей его утверждения в качестве общенациональной стратегии. |
Regarding implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, the Group had submitted a draft resolution placing special emphasis on older women and calling for greater intergovernmental and United Nations cooperation. |
Что касается реализации принятого в 2002 году Мадридского Международного плана действий по проблемам старения, Группа внесла проект резолюции, в котором основное внимание уделяется пожилым женщинам и содержится призыв к развитию межправительственного сотрудничества и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
Based on [these] WCO Council established an Integrity Working Group in June 1998 with the task of developing a draft for a WCO Integrity Action Plan. |
На основе [этих] рекомендаций Совет ВТО в июне 1998 года учредил Рабочую группу по вопросам добросовестности, поручив ей разработать проект плана действий ВТО в области добросовестности. |
(a) Notes the attached draft of Programme 21: Protection and Assistance to Refugees of the United Nations Medium - Term Plan 2002-2005; |
а) принимает к сведению прилагаемый проект Программы 21: Защита беженцев и оказание им помощи Среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на 20022005 годы; |
The report of the Sydney Expert Consultation, which had appended a preliminary draft IPOA and which was entitled 'International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing', was disseminated to FAO members and the international community. |
Доклад консультативного совещания экспертов в Сиднее, к которому прилагался предварительный проект МПД и который получил название «Международный план действий по предотвращению, пресечению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла», был распространен среди членов ФАО и других членов международного сообщества. |
The introduction of today's draft resolution comes on the heels of the sixth ministerial meeting of the zone, held in Luanda on 18 and 19 June, at which its members adopted the Luanda Declaration and an action-oriented Plan of Action. |
Сегодняшний проект резолюции представлен после завершения шестого совещания государств-членов зоны на уровне министров, состоявшегося в Луанде 18 и 19 июня, на котором его члены приняли Луандийскую декларацию и план действий, ориентированный на конкретные результаты. |
The Steering Committee, during the same session, requested the Bureau and the secretariat to introduce the amendments to the Project Plan 2006-2009 agreed during the Steering Committee session. |
В ходе той же сессии Руководящий комитет обратился с просьбой к Бюро и секретариату внести поправки в проект Плана на 2006-2009 годы, которые были согласованы в ходе сессии Руководящего комитета. |
Background: The Energy Efficiency 21 Project is a technical cooperation project supported by UNECE regular budget and extrabudgetary funds implemented under the auspices of the UNECE Committee on Sustainable Energy in accordance with its Project Plan 2006-2009. |
Справочная информация: Проект "Энергетическая эффективность - XXI" является проектом технического сотрудничества, финансируемым с использованием средств регулярного бюджета ЕЭК ООН и внебюджетных средств, который осуществляется под эгидой Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН в соответствии с Планом Проекта на 2006-2009 годы. |
Following a detailed discussion, they approved the draft Plan of Action, as modified during the meeting and subject to a final round of consultations with all members of the three treaty bodies concerned. |
После подробного обсуждения они одобрили проект плана действий, в который в ходе совещания были внесены изменения и который подлежит окончательному согласованию в ходе консультаций со всеми членами трех заинтересованных договорных органов. |
The Equal Opportunity Plan for Men and Women prevailed over all other plans in terms of the implementation of women's rights, and a draft law on equal opportunities was currently before the country's parliament. |
План по созданию равных возможностей для мужчин и женщин имеет преимущественную силу по отношению ко всем другим планам с точки зрения осуществления прав женщин, и в настоящее время на рассмотрении в парламенте страны находится проект закона о равных возможностях. |
A series of thematic Forum and Agora Sessions were held concurrently with the Plenary of the Conference, at which ministers, senior officials and heads of government delegations focused on the draft Action Plan. |
Параллельно с пленарными сессиями Конференции, на которых министры, старшие должностные лица и главы правительственных делегаций в основном обсуждали проект плана действий, был проведен ряд тематических сессий Форума и сессий "Агоры". |