The current plan to enlarge the membership and scope of the Commission to include civil society and national human rights institutions is furthermore part of the strategy for supporting the efforts of national actors to develop their capacities. |
Кроме того, реализующийся в настоящее время проект по расширению членского состава НКПЧ и распространению сферы ее компетенции на гражданское общество и на национальные учреждения по правам человека вписывается в стратегию по поддержке усилий активных национальных субъектов в плане развития их потенциала. |
The Committee considered the outline of the draft joint general recommendation on harmful practices and met with members of the Committee on the Rights of the Child to further discuss the outline and plan of action. |
Комитет рассмотрел проект наброска совместной общей рекомендации по вредной практике и встретился с членами Комитета по правам ребенка для дальнейшего обсуждения наброска и плана действий. |
The Administration informed the Board that the IPSAS project has operated on the basis of a high-level implementation plan focusing on accounting policy gaps, the development of training materials and the design work needed for Umoja. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что проект перехода на МСУГС осуществляется на базе разработанного в самом общем виде плана перехода, в котором особое внимание уделяется пробелам в принципах учета, подготовке учебных материалов и разработке элементов, необходимых для «Умоджи». |
It welcomed the submission to donors by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa of a plan for dissemination and education on the Code of Conduct in the 11 States members of the Committee in cooperation with the ECCAS Secretariat. |
Он с удовлетворением отметил, что Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке представил донорам проект мероприятий по пропаганде Кодекса поведения и распространению информации о нем во взаимодействии с Генеральным секретариатом ЭСЦАГ в 11 государствах - членах Комитета. |
The strategy was adopted at a conference in Valetta hosted by Malta, where the outline of a plan of action based on projects proposed by civil society partners was also adopted. |
Эта стратегия была утверждена на конференции, которая была проведена в Валетте, Мальта, и на которой был также утвержден предварительный проект плана действий, основанный на проектах, предложенных партнерами, представляющими гражданское общество. |
This project aimed to support the countries of the Sava river basin (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro) in their long-term objective of elaborating a Sava River Basin management plan. |
Этот проект нацелен на поддержку стран бассейна реки Савва (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории) в рамках их долгосрочной цели создания плана управления бассейном реки Савва. |
Other anticipated costs are CAN $48,000 ($3,000 for seminar, $15,000 for project plan, $20,000 for pilot project, $10,000 for evaluation, update and roll-out). |
Другие предполагаемые расходы составляют 48000 кан. долл. (3000 долл. на проведение семинара, 15000 долл. на план проекта, 20000 долл. на экспериментальный проект, 10000 долл. на оценку, корректировку и внедрение). |
The secretariat will present a draft logical framework for the biennial evaluation, including thematic clusters, expected accomplishments, indicators of achievement, a methodology for measuring indicators, and a time plan for collecting information and preparing the evaluation report. |
Секретариат представит проект логических рамок оценки за двухгодичный период, включая тематические кластеры, ожидаемые результаты, показатели достижения, методологию измерения показателей, а также график сбора информации и подготовки доклада об оценке. |
The draft resolution has also been technically updated, including the addition of one new footnoted preambular paragraph, from the consensus language adopted in the 2010 NPT action plan to reflect that essential development since the adoption of resolution 64/66. |
Этот проект резолюции тоже технически обновлен, в том числе путем включения в его преамбулу нового дополнительного пункта со сноской, взятого из консенсусной формулировки принятого Конференцией по ДНЯО плана действий, с тем чтобы отразить в нем это исключительно важное событие, произошедшее после принятия резолюции 64/66. |
A draft plan of action had been written to promote and protect the rights of human rights defenders and to establish and strengthen measures to comply with the recommendations of the Universal Periodic Review. |
В целях поощрения и защиты прав, которыми обладают правозащитники, а также определения и укрепления мер по выполнению рекомендаций универсального периодического обзора был составлен проект плана действий. |
At the regional level, the draft American Declaration on Indigenous Peoples contains a similar clause to article 32 of the Declaration requiring free, prior and informed consent for any plan, programme or proposal affecting the rights or living conditions of indigenous peoples. |
На региональном уровне проект американской декларации о коренных народах содержит положение, аналогичное статье 32 Декларации, о необходимости свободного, предварительного и осознанного согласия для осуществления любого плана, программы или предложения, затрагивающих права или условия жизни коренных народов. |
However, it recommended that the next budget submission should include an evaluation of the results of the ongoing four-phase plan to reduce support costs and trusted that the lessons learned from the reconfiguration and downsizing of the Mission would be applied to similar exercises in other missions. |
Тем не менее он рекомендует включить в следующий проект бюджета оценку результатов нынешнего четырехэтапного плана сокращения вспомогательных расходов и надеется, что уроки, извлеченные из изменения структуры и сокращения численности персонала Миссии, будут применены в отношении аналогичных мер в других миссиях. |
Reflecting the need for greater clarity regarding the appropriate implementation of Convention in Nepal, the Government formed a task force in September 2008 to develop a plan of action, a draft of which was submitted to the Cabinet on 28 October 2009. |
Соглашаясь с необходимостью внесения ясности в вопросы должного осуществления Конвенции в Непале, в сентябре 2008 года правительство сформировало целевую группу для разработки плана действий, проект которого был представлен кабинету 28 октября 2009 года. |
A draft plan has been prepared and sent to the committee tasked with implementing the outcomes of the National Consensus Dialogue. |
Подготовлен проект плана, который направлен в комитет по осуществлению задач по осуществлению задач, сформулированных в ходе Диалога национального консенсуса. |
Drafted the reform plan for the Government of Southern Sudan and submitted to the Ministry of Interior and prisons authorities for discussion and approval |
подготовлен проект плана реформ для правительства Южного Судана, который представлен министерству внутренних дел и руководству пенитенциарных учреждений для обсуждения и утверждения |
On 11 May 2007, based on the discussions of the IIWG at its third meeting, the consultants submitted a revised draft of the strategic plan for further consultation by and through the IIWG regional representatives. |
11 мая 2007 года консультанты представили проект стратегического плана, пересмотренный с учетом обсуждений на третьем совещании ММРГ, для проведения по нему дальнейших консультаций с участием и при посредстве региональных представителей ММРГ. |
The secretariat has prepared a draft plan for the implementation of the Strategic Review (Annex), as approved by the joint TC/EFC bureaux, for the consideration of the Committee. |
Секретариат подготовил для рассмотрения Комитетом проект плана проведения стратегического обзора (приложение), который был одобрен бюро КЛ и ЕЛК. |
The project will be submitted to the UNECE Executive Committee in accordance with the UNECE work plan for reform. |
ё) Проект представляется Исполнительному комитету ЕЭК ООН в соответствии с Планом работы по реформе ЕЭК ООН. |
With regards to security and development, the Government of Guinea-Bissau presented its poverty reduction strategy paper, its security sector reform plan and its 2006 and 2007 draft budget, which, combined, totalled for $538 million. |
Что касается аспектов безопасности и развития, то правительство Гвинеи-Бисау представило подготовленные им документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, план реформы сектора безопасности и проект бюджета на 2006 и 2007 годы в совокупном объеме 538 млн. долл. США. |
(a) To include a draft plan of action to actively involve national mechanisms and institutions, in the proposed networking strategy, bearing in mind the strategic areas of work of the Institute; |
а) включить проект плана действий по активному вовлечению национальных механизмов и институтов в предлагаемую стратегию установления сетей сотрудничества с учетом стратегических областей работы Института; |
We are ready to continue facing those challenges calmly and patiently, confident that no citizen has been or will be abandoned and certain that we are defending a cause of national independence and a socialist plan that have the huge support of the Cubans. |
Мы готовы противостоять этим вызовам спокойно и терпеливо, будучи уверенными в том, что ни один гражданин не был и не будет забыт, и будучи убежденными в том, что мы защищаем дело национальной независимости и социалистический проект, который пользуется огромной поддержкой кубинского народа. |
UNDP and the Andean project of UNCHCR supported the Ministry of the Environment in setting up inter-agency coordination mechanisms and identifying priorities for the formulation of a new action plan for the protection of the rights of isolated indigenous peoples. |
Что касается прав изолированных коренных народов, то ПРООН и андский проект УВКПЧ оказали поддержку министерству окружающей среды в установлении межучрежденческого сотрудничества с целью определения приоритетов для разработки чрезвычайного плана действий в целях защиты их прав. |
The draft plan was based on three major stakeholders, under the responsibility of the Deputy High Commissioner: the steering committee, the technical committee, which supervises the activities of five working groups, and the project coordinator. |
Проект плана опирался на три основных звена, подотчетных заместителю Верховного комиссара: на руководящий комитет, технический комитет, который контролирует деятельность пяти рабочих групп, и координатора проектов. |
Turning to the issue of compliance, she said that the Implementation Committee had prepared a draft decision that would request Saudi Arabia to produce a plan of action for methyl bromide, which would be considered in conjunction with that Party's methyl bromide baseline data revision request. |
Касаясь вопроса соблюдения, она сказала, что Комитет по выполнению разработал проект решения с просьбой к Саудовской Аравии подготовить план действий по бромистому метилу, который будет рассмотрен вместе с просьбой этой Стороны о пересмотре данных о базовом уровне бромистого метила. |
Draft terms of reference for the regional organization group under the global monitoring plan for persistent organic pollutants monitoring in the [...] region |
Проект круга ведения региональной организационной группы по плану глобального мониторинга для мониторинга стойких органических загрязнителей в [...] регионе |