We chose this unique location for its ideal position as a base to enjoy trekking, skiing, mountain biking and golf holidays. The plan is to try to regenerate some of the old Pioneer spirit which abounded some years ago. |
Проект утвержден генеральным планом развития района Разлог и осуществляется в сотрудничестве с местным муниципалитетом и мерией при поддержке Министерства земли (RD-15-54/29.10.2004). |
The North Borneo (or Kalimantan Utara) proposal was seen as a post-decolonisation alternative by local opposition against the Malaysia plan. |
Проект Северный Калимантан (или Калимантан Утара) являлся пост-колониальной альтернативой малайзийскому плану. |
It has also issued a proposal "Urban ecology, buildings and residences" as a draft for public discussion on a complete urban-ecological plan of action for the building and housing sector. |
Она вынесла на всенародное обсуждение проект всеобъемлющего плана действий по охране городской окружающей среды в жилищно-строительном секторе. |
"Strengthening agricultural quality standards work in the UNECE: draft transition plan" |
в ЕЭК ООН: проект плана перехода" |
In that connection, it was pointed out that a preliminary draft international plan of action to prevent, deter and eliminate IUU fishing had been prepared by an expert consultation in Sydney, Australia, organized by the Government of Australia in cooperation with FAO. |
В этой связи отмечалось, что на консультациях экспертов в Сиднее был подготовлен предварительный проект международного плана действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации НРП. |
Thus, the Commission prepared a draft plan called Plurinational Plan for the Implementation of New National Court Venues 2014-2016, for five states beginning in 2014. |
В этой связи Комиссия подготовила проект Многонационального плана по созданию новых судов на национальном уровне на период 2014 - 2016 годов в пяти штатах начиная с 2014 года. |
Filippo Brunelleschi's plan for the Santa Maria del Fiore as the dome of the Florence Cathedral in 1418 was one of the first important religious architectural designs of the Italian renaissance. |
Проект купола собора Санта-Мария-дель-Фьоре Филиппо Брунеллески был одним из первых важных религиозных архитектурных проектов итальянского Возрождения. |
In late 2003, the Equality Institute was entrusted with evaluating the plan and, on the basis of that evaluation, a new draft NAP, specifically addressing spousal violence, was drawn up for the period 2004-2007 and approved by the Council of Ministers. |
На основе проведенной оценки был подготовлен новый проект национального плана действий, который конкретно затрагивает проблему насилия в отношении супругов и рассчитан на период 2004-2007 годов. |
It also indicated the time frame for completion of the review - by its twenty-fifth session in December 2007 - and invited all Convention bodies to plan their work for the review. |
Настоящий проект документа подготовлен для рассмотрения Рабочей группой по стратегиям и обзору на ее тридцать девятой сессии. |
A pilot plan for "Violence-free areas" [Territorios libres de violencia] has been set up in the municipalities of Sacanilla, Alta Verapaz; Nahuala, Solola, and in the markets of Guatemala City. |
Был учрежден пилотный проект относительно свободных от насилия территорий в муниципалитетах Саканилья, Альта-Верапас, Науала, Солола и на торговых площадях города Гватемала. |
No one else has seen the plan for the "marsophone." |
Никто больше не видел проект "марсофона." |
Promote gender equality and empower women: Capacity building programme for the local government on implementation of programmes on Women and Youth Empowerment action plan. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: ЛИД осуществила экспериментальный просветительский проект с участием широкой общественности и проект по ВИЧ-СПИДу в Ломе, Того/Западная Африка. |
He later crafted and implemented the plan of the high speed digital network among 4 campuses, thus making the network the most valuable resource to support, learning, teaching and conducting research. |
Позднее он разработал и реализовал проект высокоскоростной цифровой сети, которая позволила объединить четыре учебных корпуса и превратилась в ценное средство поддержки учебного процесса и исследовательской деятельности. |
However, according to engineering reports that were ignored, the smaller plan would actually cost more money and require a more complicated structure of dams that would in any case be less able to prevent flooding. |
Однако, согласно проигнорированным инженерным отчётам, сокращённый проект в реальности обошёлся бы дороже из-за более сложной структуры дамб, которые, к тому же, были бы менее способны предотвращать наводнения. |
On May 7, 1766, Ferdinand Berthoud sent a paper to the Duke of Praslin (1712-1785), Count of Choiseul, Minister of the Navy, explaining his plan to build the Number 6 and Number 8 Sea Clocks. |
7 мая 1766 года Фердинанд Берту направляет министру Морского флота герцогу Праслену графу Шуазель (1712-1785) докладную записку, в которой описывает свой проект по созданию морских часов 6 и 8. |
On 4 April 2011, the Minister of Justice and Labour presented the President of the Republic with a plan for the phased-in closure of the prison. |
4 апреля 2011 года Министерство юстиции и труда представило Президенту Республики проект закрытия данного исправительного учреждения, которое будет осуществляться в несколько этапов. |
In May 2013, the Government of the Democratic Republic of the Congo took a first step towards establishing a new national programme by preparing a draft of a single and overarching disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration plan for both foreign and Congolese armed groups. |
В мае 2013 года правительство Демократической Республики Конго предприняло первый шаг к учреждению новой национальной программы, подготовив проект о едином и всеобъемлющем плане РДРРР как для иностранных, так и конголезских вооруженных группировок. |
The Syrian Commission for Family Affairs intends to include in its forth-coming plan of action a draft strategy to address the negative impact of the crisis on women, provided the necessary technical support is available. |
Сирийская комиссия по делам семьи намерена включить в следующий план действий проект стратегии по устранению негативных последствий кризиса для женщин, если ей будет предоставлена необходимая техническая поддержка. |
In the Indian Ocean, for example, the Maldives have drafted a strategic national action plan for disaster risk reduction and climate change adaptation (2010 - 2020). |
Например, в регионе Индийского океана Мальдивские Острова разработали проект стратегического национального плана действий по уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата на 2010-2020 годы. |
A fantastic project, the initial plan called for a shelter belt of trees to be planted right across the African continent, from Mauritania in the west, all the way to Djibouti in the east. |
Великолепный проект, его первоначальный план предусматривал посадку защитного пояса деревьев прямо поперёк африканского континента, по всей длине от Мавритании на западе до Джибути на востоке. |
The original plan also called for a high-speed rail line, the Narita Shinkansen, to connect the airport to central Tokyo, but this project was also cancelled with only some of the necessary land obtained. |
Первоначальный план также предполагал строительство скоростной железной дороги, Нарита-синкансэн, которая должна была соединить аэропорт с центральным Токио, но этот проект был отменен в связи с недополучением властями частной земли. |
The plan was first announced on 17 September 2007 during the inauguration of "La Cité de l'architecture et du patrimoine", when Sarkozy declared his intent to create a "new comprehensive development project for Greater Paris". |
План впервые был анонсирован 17 сентября 2007 года во время презентации «Город архитектуры и наследия», когда Саркози объявил о своем намерении создать «новый проект комплексного развития Большого Парижа». |
According to Shuvalov's plan, the strengthened Federal Financial Markets Service that is charged with the supervision, including that of insurance companies, would be merged into CBR. |
Проект Шувалова предполагает, что укрупненная Федеральная служба по финансовым рынкам, ведущая надзор, в том числе за страховыми компаниями, вольется в ЦБ. |
A draft country programme has been prepared, and a United Nations framework plan for development assistance should be approved by the new Government as soon as independence is attained. |
Подготовлен проект страновой программы, и как только будет провозглашена независимость, новое правительство утвердит рамочный план Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития. |
The country had experienced seven years of double-digit economic growth and a plan was being implemented in both rural and urban areas with a view to eliminating poverty through accelerated and sustained development. |
В течение семи лет показатель экономического роста превышает десять процентов и в стране реализуется проект по искоренению нищеты, основанный на ускоренном и устойчивом развитии городских и сельских районов. |