The Committee has taken note of the State party's efforts to improve prison conditions, including its plan to build new prisons and renovate older ones, and its undertaking to significantly reduce overcrowding in its prisons starting in late 2012. |
Комитет принял к сведению усилия государства-участника по улучшению тюремных условий, в том числе проект строительства новых тюрем и реконструкции старых тюрем, а также его обязательство существенно сократить переполненность тюрем к концу 2012 года. |
With the support of UNIFIL, a draft plan of the strategic dialogue was developed by the Lebanese Armed Forces, detailing its organization from platoon to brigade and the equipment and material needed to upgrade the capacity of the Lebanese Armed Forces, including at sea. |
При поддержке ВСООНЛ Ливанские вооруженные силы разработали проект плана стратегического диалога с подробным описанием их организационной структуры от взвода до бригады и оборудования и материалов, необходимых для укрепления потенциала Ливанских вооруженных сил, в том числе на море. |
The draft strategic plan for 2014-2015 formed the basis for the preparation of the programme narrative of programme 12 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. |
Проект стратегического плана на 2014 - 2015 годы представляет собой основу для подготовки описательной части программы 12 предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов. |
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. |
К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО. |
(m) A draft national action plan for Serbia has been submitted by the OSCE adviser on resolution 1540 (2004). |
м) советнику ОБСЕ по вопросу о резолюции 1540 (2004) был представлен проект национального плана действий Сербии. |
The Committee therefore agreed, in the absence of any submission by Kazakhstan of a plan of action, as requested in recommendation 50/11, to forward the draft decision adopted at the Committee's fiftieth meeting for consideration by the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. |
Комитет постановил, с учетом того что Казахстан не представил план действий, в соответствии с рекомендацией 50/11, передать проект решения, принятого на пятидесятом совещании Комитета, на рассмотрение двадцать пятому Совещанию Сторон. |
In September 2013, the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office and UNRCCA began jointly implementing a three-year project entitled "Towards a comprehensive implementation of the joint plan of action under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia". |
В сентябре 2013 года Канцелярия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и РЦООНЦА начали совместно осуществлять трехлетний проект под названием «На пути к всеобъемлющему осуществлению совместного плана действий в рамках Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии». |
The proposed draft sampling plan for dry and dried produce is based on the OECD Operating Rules for Conformity Checks, starting with that document's section "2.7 Sampling" and currently follows its structure. |
Предлагаемый проект плана отбора проб для сухих и сушеных продуктов основывается на Рабочих правилах проведения проверок соответствия ОЭСР, начиная с раздела 2.7 Отбор проб , и имеет схожую с ними структуру. |
As a result of a collaborative effort between the United Nations, the Minister of Defence and the Minister of Justice and Human Rights, a draft action plan was developed in 2011 and 2012. |
В результате совместных усилий Организации Объединенных Наций, министра обороны и министра юстиции и прав человека в течение 2011 и 2012 годов был разработан проект плана действий. |
Under its plan of action for the promotion of human rights (Action 2 project), the Ministry of Justice in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) has set aside a section on the establishment of this body. |
Отныне в своем плане действий по поощрению прав человека (проект по реализации меры 2) Министерство юстиции в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выделяет специальный блок по созданию этого органа. |
In response to that request, the secretariat, working with Bureau members and in consultation with Panel members, prepared a revised version of the draft stakeholder engagement strategy and a draft implementation plan and invited comments from stakeholders. |
З. В ответ на эту просьбу секретариат в сотрудничестве с членами Бюро и на основе консультаций с членами Группы подготовил пересмотренный вариант проекта стратегии привлечения заинтересованных субъектов и проект плана осуществления и предложил заинтересованным субъектам представить замечания. |
The secretariat, working with the Bureau and the task force, has developed a draft data and information management plan, in close coordination with and building on current international initiatives, in order to support the work of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. |
Секретариат во взаимодействии с Бюро и целевой группой подготовил проект плана управления данными и информацией в тесной координации с нынешними международными инициативами и на их основе для оказания Межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам содействия в ее работе. |
The Afghan Ministry of Foreign Affairs recently shared a draft of the Afghanistan national action plan on women, peace and security with Kabul-based embassies and international organizations, including NATO, requesting feedback. |
Недавно Министерство иностранных дел Афганистана направило в расположенные в Кабуле посольства и международные организации, включая НАТО, проект национального плана действий Афганистана по вопросам женщин, мира и безопасности и просило их высказать свои соображения. |
The Defence Policy Working Group, led by officials from the Ministry of Defence, developed a draft defence strategic plan for the period 2014-2016 and submitted it to the Federal Government for review and finalization. |
Рабочая группа по оборонной политике, возглавляемая должностными лицами министерства обороны, разработала проект стратегического плана обороны на 2014 - 2016 годы и представила его федеральному правительству для рассмотрения и окончательного утверждения. |
A final draft of the 5-year strategic plan for Darfur prisons was developed and is awaiting validation for adoption by the National Prisons Development Committee comprised of the Directorate of Prisons and Reform, UNAMID and UNDP. |
Был разработан окончательный проект пятилетнего стратегического плана укрепления пенитенциарной системы в Дарфуре, который ожидает утверждения Национальным комитетом по развитию пенитенциарных учреждений, состоящим из Главного управления по вопросам тюрем и реформы, ЮНАМИД и ПРООН. |
The National Staff Capacity-Building Project, initiated in early 2010 as an essential component of the Mission's transition plan, includes all national staff undertaking training both in the Mission area - delivered by training staff and consultants - and outside the area. |
Проект повышения квалификации национальных сотрудников, который осуществляется с начала 2010 года и является важным компонентом плана работы Миссии на переходный период, охватывает весь национальный персонал, проходящий подготовку как в районе действия Миссии под руководством инструкторов и консультантов, так и за его пределами. |
As reported, a national plan known as the Plan for Living Together and Human Rights has been drafted by the Human Rights Directorate of the Ministry of Education and Culture. |
Как уже сообщалось, Управление по правам человека Министерства образования и культуры разработало проект национального плана, озаглавленного "План по вопросам сосуществования и прав человека". |
Ms. Fastre explained that the new draft action plan on conjugal violence, which had not yet been adopted, would broaden the scope of the original Plan to include other forms of violence. |
Г-жа Фастр поясняет, что новый проект плана действий против насилия в семье, который еще не утвержден, расширит сферу деятельности первоначального Плана на другие формы насилия. |
The Government of Costa Rica, under cover of a letter of 25 July 1994, submitted particularly detailed comments, including a draft plan of action, which has been taken into consideration in the drafting of the annexed Plan. |
Правительство Коста-Рики в письме от 25 июля 1994 года представило особо конкретные комментарии, в том числе проект плана действий, который был учтен при подготовке проекта прилагаемого плана. |
After their examinations, the draft plan would be submitted to the Commission at its fifty-first session for consideration and adoption as the New Delhi Action Plan on Infrastructure Development in Asia and the Pacific. |
После того как они изучат проект плана, он будет представлен Комиссии на ее пятьдесят первой сессии на предмет рассмотрения и принятия в качестве Делийского плана действий по развитию инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе. |
The country team reported that a provisional advisory committee on national reconciliation had been established in August 2011 and had, with the assistance of the OHCHR office in Guinea, prepared a plan for conducting national consultations. |
Страновая группа отметила, что в августе 2011 года был учрежден Временный комитет по изучению вопроса о национальном примирении и что он при поддержке отделения УВКПЧ в Гвинее разработал проект национальных консультаций. |
The final draft of the liquidation plan to support the six-month liquidation period is complete |
Заключительный проект плана ликвидации по оказанию поддержки в ходе шестимесячного периода ликвидации готов. |
Her delegation urged the Committee to endorse the proposed international plan of action on cooperatives in development beyond 2012 and would be tabling a draft resolution on cooperatives in social development. |
Делегация страны оратора настоятельно призывает Комитет одобрить предложенный международный план действий по развитию кооперативов на период после 2015 года и представит проект резолюции о роли кооперативов в социальном развитии. |
The Group was very concerned that the Secretary-General had not presented viable alternatives to complete the project in its entirety; it would not accept leaving part of the plan unfinished, nor would it consider the project complete until a suitable solution was found. |
Группа весьма обеспокоена тем, что Генеральный секретарь не представил жизнеспособных альтернатив завершению проекта в полном объеме; она не согласится с тем, чтобы часть плана осталась незавершенной, и не будет считать проект завершенным, пока не будет найдено приемлемое решение. |
In cooperation with UNICEF, a national observatory for violations of the rights of children had been established and a plan had been drafted on prohibiting the recruitment of children into the armed forces and securing the release and reintegration into society of those already recruited. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ был создан комитет по наблюдению за нарушениями прав детей и подготовлен проект плана действий по запрещению вербовки детей в вооруженные группы и предоставлению гарантий освобождения и реинтеграции в общество для тех, которые уже были завербованы. |