It would commence in the framework of the next phase of the EU project on Strengthening of the Environmental Monitoring System in Albania (StEMA). |
Она начнет свое функционирование в рамках следующего этапа проекта ЕС "Укрепление системы мониторинга окружающей среды в Албании" (СтЕМА). |
That facilitated the drafting of a project memorandum for submission to DFID to secure funding for the second phase of the programme, which began in the first quarter of 2009. |
Это позволило начать подготовку проекта меморандума для представления в министерство по вопросам международного развития, с тем чтобы заручиться финансированием второго этапа программы, который начался в первом квартале 2009 года. |
The draft Cooper's Island land use and management proposal plan introduced in the Legislature in May 2005 has moved to the implementation phase, initially involving the restoration of a one acre of critically endangered salt water marsh. |
В рамках представленного в законодательный орган проекта плана действий в области землепользования и управления земельными ресурсами на острове Купера начался этап осуществления, в контексте которого первоначально будет восстановлен один акр оказавшегося под серьезной угрозой исчезновения соленого болота. |
World Vision International launched the third phase of its school feeding and agricultural assets rehabilitation programme in partnership with WFP, and continued its back-to-school project, which has returned almost 70 children to school in Ochamchira. |
Организация «Уорлд вижн интернэшнл» приступила к осуществлению в партнерстве с ВПП третьего этапа своей программы организации питания в школах и восстановления сельскохозяйственных ресурсов и продолжала осуществление своего проекта «Возвращение в школу», благодаря которому в Очамчире учебу возобновили почти 70 детей. |
The Bureau discussed this issue at its April meeting and agreed that a preliminary phase of the project could be started after the Committee session, exploring the present situation of the multi-family housing stock in four pilot countries. |
Бюро обсудило этот вопрос на своем апрельском совещании и приняло решение о том, что предварительный этап проекта может быть начат после сессии Комитета и посвящен изучению текущего состояния фонда многоквартирных жилых домов в четырех пилотных странах. |
The Committee regrets that in the intervening period between 2001 and 2008 no detailed design and cost estimates have been provided to it as was done by the Secretary-General in the initial proposal for the pre-construction phase. |
Комитет выражает сожаление по поводу того, что в период между 2001 и 2008 годами ему не было представлено подробного проекта и сметы расходов вопреки обещанию Генерального секретаря, содержащемуся в первоначальном предложении относительно проведения подготовительных работ, предшествующих этапу строительства. |
The talent pool will be part of the second phase of the Systems Applications and Products - Human Resources System, which is now scheduled for implementation during the fourth quarter of 2008. |
Работа по созданию «резерва талантов» будет проводиться в рамках второго этапа осуществления проекта «Системы, прикладные программы и продукты в области людских ресурсов», который планируется реализовать в четвертом квартале 2008 года. |
The Committee suggested that the implementation project should be structured in stages and that the proposed pilot project should be planned as the first phase of a multiphase project. |
Комитет предложил разбить осуществление этой системы на стадии, а также спланировать предлагаемый экспериментальный проект таким образом, чтобы он стал первой стадией многоэтапного проекта. |
The FAO/Blue Plan collaboration should be continued during the second phase of Project "Mediterranean Forests and Sustainable Development". |
продолжать сотрудничество ФАО/"Голубой план" в рамках второго этапа осуществления проекта "Леса Средиземноморья и устойчивое развитие". |
The project is now in its second phase, which will address the testing and formulation of participative demarcation methodologies developed jointly with Mapuche communities, together with participatory exercises for the analysis and elaboration of territorial development strategies. |
В настоящее время идет осуществление второго этапа проекта, в ходе которого совместно с общинами мапуче будет выработана общая методология делимитации земель, а также основанные на принципе широкого участия мероприятия для анализа и формулирования стратегии территориального развития. |
During this third phase measures will focus on raising awareness and on bringing disabled people and beggars in various urban centres together with a view to including them in vocational training measures. |
Мероприятия третьего этапа проекта будут направлены на то, чтобы повысить информированность инвалидов и лиц, живущих подаянием в разных городах, и собрать их в единую группу с целью включения в процесс профессионально-технического обучения. |
The MWRCDFWCP is in the process of consolidating its National Gender Machinery through the implementation of the second phase of the UNDP Project "Capacity Building for Gender Equality and Empowerment of Women". |
Министерство по правам женщин, по делам семьи и детей и защиты потребителей занимается укреплением своего национального механизма по гендерным вопросам путем осуществления второго этапа проекта Программы развития Организации Объединенных Наций под названием «Создание потенциала для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин». |
The post-implementation review phase of the project requires that the full project team remain in place, albeit part time, to monitor the system for a period of up to three months after deployment. |
Для проведения обзора на этапе после завершения осуществления проекта необходимо, чтобы вся группа проектировщиков оставалась на месте, с тем чтобы проектировщики, даже работая неполный рабочий день, могли наблюдать за функционированием системы в течение периода времени, не превышающего трех месяцев, после ее внедрения. |
Development costs for 1994-1995 for phase one are estimated at $17,805,600 (at 1994-1995 rates), of which $11,495,700 is proposed to be financed from the regular budget. |
29.7 Смета расходов на разработку проекта в течение первого этапа в 1994-1995 годах составляет 17805600 долл. США (по расценкам 1994-1995 годов), из которых 11495700 долл. США предлагается финансировать за счет регулярного бюджета. |
During the second three-year phase, which began on 1 June 1994, EE2000 will concentrate on financial engineering for energy efficiency projects in economies in transition and energy efficiency labels and standards. |
На втором трехлетнем этапе, который начался 1 июня 1994 года, основное внимание в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000" будет уделено финансовому инжинирингу для энергоэффективных проектов в странах с переходной экономикой, маркировке энергоэффективных продуктов и стандартам энергоэффективности. |
Phases I and II completed; phase III under way, involving extension of computerized ports and shipping management systems, and development of a database on domestic and inter-Pacific island trade. |
Первый и второй этапы этого проекта завершены, а осуществляемый в настоящее время третий этап предполагает компьютеризацию портов и систем управления морскими перевозками, а также создание базы данных о масштабах внутренней торговли тихоокеанских островных государств и торговли между ними. |
From New Zealand's national perspective, we are especially pleased that, along with support for village courts, work has started on the third phase of the New Zealand community policing project. |
Что касается непосредственно Новой Зеландии, то мы особенно рады тому, что, наряду с поддержкой деревенских судов, началась работа по третьему этапу проекта Новой Зеландии, предусматривающего создание полицейских сил общин. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Японии. |
In the second phase of the project, Parties would be encouraged to create their own Confluence webpages in one or more national language. |
Секретариат проведет обучение сотрудников НКЦ по вопросам загрузки и редактирования документов в формате Confluence. На втором этапе проекта Сторонам будет рекомендовано создать свои вебстраницы в формате Confluence на одном или нескольких национальных языках. |
Its second phase, completed the previous week, had included a training package for field missions and a generic gender training package for use by Member States during pre-deployment training. |
На втором этапе осуществления этого проекта, который был завершен на прошлой неделе, была разработана учебная программа для персонала полевых миссий и общая программа профессиональной подготовки по вопросам улучшения положения женщин, которая предназначается для использования государствами-членами в целях обучения персонала перед направлением на место службы. |
First, a list of 44 issues, endorsed by the Statistical Commission, framed the tasks in the issue-oriented phase of the project. |
Во-первых, в перечне из 44 вопросов, одобренном Статистической комиссией, были сформулированы задачи, которые нуждались в решении на этапе проекта, ориентированном на изучение конкретных вопросов. |
The appropriate duration of such limitations-whether for a particular phase of the project or for the entire concession term-may need to be considered on a case-by-case basis. |
Надлежащий срок действия таких ограничений -либо в течение конкретного этапа осуществления проекта, либо в течение всего срока концессии, - возможно, потребуется устанавливать с учетом обстоятельств каждого отдельного случая. |
The Advisory Committee notes that the amount of $596,000 from the savings would be utilized to cover the costs of phase 1 of the re-engineering project, which began in 1999. |
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что общий объем расходов на осуществление этапа 1 проекта был ниже, чем прогнозировалось, по причине использования имеющихся в распоряжении ресурсов и в связи с тем, что консультанты приступили к работе позднее, чем планировалось. |
In the first phase of the project, nine country assessments were carried out in three regions: sub-Saharan Africa, South-East Asia and the Caribbean. |
На первом этапе проекта было проведено девять страновых оценок в трех регионах: регионе стран Африки, расположенных к югу от Сахары, регионе Юго-Восточной Азии и в Карибском бассейне. |
Some phase III components, such as pilot-testing initial research methodologies, were ongoing at the time of the audit through the activity on "Men's roles in ending gender-based violence", jointly financed by INSTRAW and the United Nations Development Programme. |
На момент проверки МУНИУЖ работал над отдельными компонентами, предусмотренными этапом III, такими, как опробование экспериментальных методологией проведения научных исследований, в рамках проекта «Роль мужчин в искоренении насилия в отношении женщин», который финансируется совместно Институтом и Программой развития Организации Объединенных Наций. |
A provision of $197,900 under general temporary assistance is requested in the Peacekeeping Financing Division for a P-4 Project Manager of the Enterprise Budgeting Application project during its implementation phase. |
Ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 197900 долл. США запрашиваются Отделом финансирования операций по поддержанию мира для финансирования должности класса С4 - руководителя проекта, касающегося прикладной программы по составлению корпоративного бюджета на этапе ее внедрения. |