In view of the above, the UNECE and UNESCAP prepared a proposal for the continuation of this project in a new Phase II to be implemented over the period 2007-2010. |
В свете вышеизложенного ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН подготовили предложение по продолжению этого проекта на новом этапе II, который планируется осуществить в период 2007-2010 годов. |
Phase one, to be reported at the end of 2004, involved review of countries' emission data through bilateral consultations with some national experts. |
Первый этап данного проекта, результаты которого будут представлены в конце 2004 года, предусматривает анализ данных о выбросах стран путем проведения двусторонних консультаций с рядом национальных экспертов. |
In response, Japan implemented a five-year technical cooperation project to strengthen the capacity of the NTP and provided related training for health staff workers under the Tuberculosis Control Project Phase I, beginning in 1999. |
В ответ на эти проблемы Япония осуществила пятилетний проект технического сотрудничества по наращиванию потенциала НПБ и начиная с 1999 года организовала профильную подготовку медицинского персонала в рамках первого этапа Проекта борьбы с туберкулезом. |
On the contrary, the report, together with a press release by the Ministry of Transport and Communications of Ukraine, seemed to suggest that work under Phase I had continued. |
Из доклада, а также пресс-релиза Министерства транспорта и связи Украины, как представляется, вытекало, что, напротив, работы в рамках первой очереди проекта продолжаются. |
Phase 2 will focus on implementing multi-purpose trial projects, raising the level of autonomous implementation capacities and carrying out economic and social feasibility studies designed to improve the living conditions of the affected population. |
На этапе 2 внимание будет направлено на выполнение многоцелевых экспериментальных проектов, повышение уровня возможностей самостоятельного выполнения и проведение анализа экономической и социальной целесообразности проекта, направленного на улучшение условий жизни населения на проблемных территориях. |
LG completed ODP Phase 2 of the BPWG (Business Process Working Group) (requirements gathering) for the Unified Business Agreement and Contracts (UBAC) project. |
ГПВ завершила второй этап ОПР для проекта РГДО (Рабочей группы по деловых операциям) (проработка требований) "Унифицированные деловые соглашения и контракты" (УДСК). |
The Committee was not provided by Ukraine with information to prove that all necessary steps listed by the Committee in its draft findings and recommendations to be followed before taking the final decision on Phase II were indeed taken. |
Украина не представила Комитету информацию, доказывающую, что до принятия окончательного решения по второй очереди проекта были действительно приняты все необходимые меры, перечисленные Комитетом в его проекте выводов и рекомендаций. |
Phase II of the IFAD Rehabilitation and Development Project continued to have a strong focus on women's economic empowerment, primarily through access to microfinance and entrepreneurial skills. |
В рамках второго этапа проекта МФСР по восстановлению и развитию особое внимание по-прежнему уделялось расширению экономических возможностей женщин, в первую очередь посредством микрофинансирования и развития предпринимательских навыков. |
The First Phase of the Project was implemented in all provinces of the country from September 1997 to August 2000, with the financial assistance from UNPFA and technical support from UNIFEM Southern Africa's Regional Office. |
Первый этап проекта осуществлялся во всех провинциях страны с сентября 1997 по август 2000 года при финансовой помощи ЮНФПА и технической поддержке Регионального бюро ЮНИФЕМ в Южной Африке. |
The implementation of the full standardized access control project is particularly crucial in ESCWA, as it is the only main duty station with a Security Phase II threat level. |
Осуществление проекта создания полноценной стандартизованной системы контроля доступа особенно актуально в ЭСКЗА, т.к. она является единственным местом службы с уровнем опасности II. |
(a) Waterfront Phase I Project, Kuwait (USD 99,030); |
а) первый этап проекта по строительству порта в Кувейте (99030 долл. США); |
Phase I was currently under way within the limits of existing resources; any additional resources needed would be reassessed by the Standing Committee in 2001. |
В настоящее время в пределах имеющихся ограниченных ресурсов осуществляется первый этап проекта, а в 2001 году, в случае необходимости, вопрос о выделении требующихся дополнительных ресурсов будет вынесен на рассмотрение Постоянного комитета. |
The letter also informed the Committee that public opinion on the project was divided with local population tending to support and some of the NGOs opposing it; the opinions had been transmitted to the contractor developing the EIA of Phase I of the project in 2004. |
В письме в адрес Комитета также сообщалось, что мнение общественности по поводу проекта разделилось: местное население в основном поддерживает проект, а некоторые НПО выступают против него; эти мнения были сообщены подрядчику, разрабатывавшему ОВОС первого этапа проекта, в 2004 году. |
Phase II of the project is being executed and relates to the development of an OSS-based Inter-University Information Management System at IUCEA and Health Information System at AAU. |
В настоящее время осуществляется этап II проекта, который связан с разработкой построенной на ПСОК Межуниверситетской системы управления информацией в МУСВА и Системы медицинской информации в ААУ. |
Phase two of the project would involve the actual longer-term implementation of the strategic initiatives, and would include the development of interfaces to the Fund's systems with those of the United Nations and the other member organizations. |
Второй этап проекта будет предусматривать фактическое долгосрочное осуществление стратегических инициатив и разработку интерфейсов систем Фонда, сопряженных с интерфейсами Организации Объединенных Наций и других организаций-членов. |
While the specific design and concrete implementation plan will be established during the proposed Project Preparatory Phase, the proposed activities are as follows: |
Хотя окончательный вид проекта и конкретный план его осуществления будут определены в ходе предусмотренного этапа подготовки проекта, предлагаются следующие мероприятия: |
In 2007, the Committee took note of the support expressed by the Working Party for the continuation of the joint ECE-ESCAP project and its approval of a joint proposal for a Phase II of the Project. |
В 2007 года Комитет отметил, что Рабочая группа поддержала предложение о продолжении совместного проекта ЕЭК-ЭСКАТО, а также совместное предложение по этапу II этого проекта. |
If approved, the EC project would be launched in the second half of 2009, thus Phase 1 pf the project proposal would lay groundwork for the broader project. |
В случае утверждения реализация проекта ЕК будет начата во втором полугодии 2009 года и, таким образом, этап 1 предложения по проекту заложит основу для реализации более широкого проекта. |
Consideration is currently being given to the need to have an external review of Phase One in the context of examining the feasibility and implications of an extension of the programme. |
В настоящее время рассматривается необходимость проведения внешнего обзора первого этапа Программы в целях изучения реализуемости проекта по расширению охвата Программы и тех средств и ресурсов, которые для этого потребуются. |
The COMESA Phase II, project has now been established in Lusaka and UNCTAD have been formally requested to submit a proposal for a regional support centre to be established within the COMESA Secretariat, utilizing UNCTAD technical expertise in conjunction with regional experts. |
В настоящее время началось осуществление этапа II проекта КОМЕСА в Лусаке, и к ЮНКТАД обратились с официальной просьбой представить предложение о создании в секретариате КОМЕСА регионального центра поддержки, который будет использовать наряду с региональными экспертами услуги технических специалистов ЮНКТАД. |
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. |
Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность. |
Phase II of the project will result in particular in the improvement of the overall capability of national drug control agencies of the ECO member States in monitoring and fighting the drug problem, both on their own territories and throughout the region. |
В частности, в результате осуществления второго этапа проекта должен быть укреплен общий потенциал национальных учреждений по контролю над наркотиками государств - членов ОЭС, необходимый для мониторинга наркотиков и борьбы с ними как на территории этих государств, так и во всем регионе. |
Phase one of the project includes the training of nurses and midwives in Kenya and the United Republic of Tanzania in public health, including epidemiology and health system research. |
На первом этапе этого проекта предусматривается проведение для медсестер и акушерок в Кении и Объединенной Республике Танзания учебных курсов по вопросам здравоохранения, в том числе по вопросам эпидемиологии и изучения системы здравоохранения. |
Funding assistance from the Government of Australia for the Inception Phase of the Project was approved in October 2001. f This is estimated to be approximately 25 per cent and 30 per cent of GNP in Kiribati and Tuvalu respectively. |
В октябре 2001 года было утверждено выделение правительством Австралии финансовой помощи на начальный этап этого проекта. f Подсчитано, что в Кирибати эти переводы составляют 25 процентов от валового национального продукта, а в Тувалу - 30 процентов. |
Phase 1 of the project aims at bringing together - substantively and technically - the information provided in both electronic sites, to update and consolidate them in English and, to the extent possible, in Russian. |
Первый этап данного проекта посвящен сведению воедино - как по существу, так и в техническом отношении - информации, предоставляемой на обоих электронных сайтах, для обновления и консолидации их на английском и, по возможности, на русском языке. |