On 7 February 2008 the secretariat was informed by the Permanent Mission of Ukraine to the United Nations Office and Other International Organizations in Geneva that the final decision on Phase II of the Project had been taken by the Government of Ukraine on 28 December 2007. |
7 февраля 2008 года секретариат был информирован Постоянным представительством Украины при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве о том, что 28 декабря 2007 года правительство Украины приняло окончательное решение по второй очереди проекта. |
(a) Any further works related to Phase I of the Project, including operation and maintenance works; |
а) любым новым работам, связанным с первой очередью Проекта, включая работы по обслуживанию и эксплуатации; |
2005, Nairobi, Kenya: the IELRC Programme Director (Africa) contributed an external evaluation of the Phase II of the United Nations Environment Programme (UNEP) Project on a Partnership for the Development of Environmental Law and Institutions in Africa (PADELIA). |
2005 год, Найроби, Кения: директор программы МЦПОС (для Африки) представил результаты внешней оценки второго этапа осуществления проекта «Партнерство в области разработки норм права окружающей среды и укрепления институционального потенциала в Африке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП)». |
The initial five months of the project will be devoted to a Project Preparatory Phase, during which a detailed project design and implementation plan will be mapped out with the assistance of a wider group of leading experts. |
Первые пять месяцев проекта будут посвящены этапу подготовки проекта, в ходе которого будут разработаны детали проекта и план его осуществления при содействии более широкой группы ведущих экспертов. |
Moreover, the Committee was concerned that the above-mentioned press release stated that work had been carried out under Phase II, and that the report of the Government of Ukraine omitted mention of this Phase II work. |
Кроме того, Комитет был озабочен тем, что в отличие от вышеупомянутого пресс-релиза, где указано, что работы ведутся в рамках второй очереди проекта, в докладе правительства Украины о работе в рамках второй очереди проекта ничего не говорится. |
"As for Phase I of the work plan, a draft Table of Contents for the draft Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of Mercury Wastes was developed and the process of selecting a team of consultants to develop the full draft technical guidelines is underway. |
На первом этапе плана работы было подготовлено предварительное содержание проекта технических руководящих принципов по экологически обоснованному регулированию ртутных отходов, и в настоящее время идет процесс отбора группы консультантов для разработки проекта технических руководящих принципов. |
An evaluation workshop of the "Men As Partners" Programme was carried out in July 2004 after the implementation of the Pilot and Phase I of the project to discuss its implementation and to assess its impact. |
Практикум по оценке хода осуществления программы «Мужчины как партнеры» был проведен в июле 2004 года по завершении экспериментального и первого этапов проекта в целях обсуждения хода его реализации и оценки его эффективности. |
Phase 2 of the project should result in a reduction plan for the selected industries such as the graphic industry, metal surface industry, textile printing industry, painting processes, storage of chemical and oil products and the rubber and plastic industry. |
Второй этап проекта должен привести к разработке плана сокращения объема выбросов в отдельных отраслях, таких, как полиграфическая, металлообрабатывающая и текстильная промышленность, технологии применения красителей, хранение химических веществ и нефтепродуктов, а также резиновая промышленность и производство пластмасс. |
An interim bridging project for the COMESA ASYCUDA-EUROTRACE Regional Centre, funded by the European Union, was also agreed and finalized and came into effect, pending the approval of the follow-up, Phase II, regional project. |
Был также согласован и окончательно доработан промежуточный переходный проект для регионального центра КОМЕСА АСОТД - ЕВРОТРЕЙС, который финансируется Европейским союзом; этот проект вступил в силу, и в настоящее время ожидается утверждение последующих мероприятий этапа II регионального проекта. |
One of the Bank's most important initiatives relating to urban indigenous peoples is being implemented in Chile, where Phase II of the Integrated Development for Indigenous Peoples project included a study on urban indigenous peoples. |
Одной из важнейших инициатив, осуществляемых Банком по теме коренных народов, является инициатива, осуществляемая в Чили, в рамках которой на основе проекта «Комплексное развитие коренных народов - второй этап» проводится исследование по проживающим в городах коренным народам. |
In response to this background, the Youth and Mental Health Project was developed as the 2nd and expanded Phase of a MH Project focused on understanding the needs and services and advocating for improvement in the mental health of Pacific Youth. |
На этом фоне Проект "Молодежь и психическое здоровье" был разработан в качестве второго, расширенного этапа Проекта в области психического здоровья, направленного на определение потребностей и услуг, а также призванного улучшить психическое здоровье молодежи Тихоокеанского региона. |
The steps taken to comply with the relevant provisions of the Convention cover also any further works related to Phase I of the Project, including operation and maintenance works; |
а) меры, принятые по обеспечению соблюдения соответствующих положений Конвенции, охватывали также любые новые работы, связанные с первой очередью Проекта, включая работы по обслуживанию и эксплуатации; |
Phase I of the project, which will be undertaken in the biennium 2002-2003, is the replacement of four of the five units in the E Building and the transfer of the equipment for chilled water from the E Building to the main building; |
В рамках этапа I данного проекта, который будет осуществлен в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, предусматривается обеспечить замену четырех из пяти блоков в здании E и перенос оборудования подачи охлажденной воды из здания E в главное здание; |
Two meetings with countries and international organisations to prioritise the development of UN/CEFACT instruments, taking into consideration the outcome from the Trade Facilitation Implementation Guide Pilot Workshops and any further Workshops conducted as Phase 2 of the Project; |
1.2.1 Два совещания со странами и международными организациями по определению приоритетных задач в области разработки инструментов СЕФАКТ ООН с учетом итогов рабочих совещаний по экспериментальному проекту "Руководство по упрощению процедур торговли" и любых других рабочих совещаний в рамках этапа 2 проекта; |
The First Regional Conference on 11-12 October, Bangkok, Thailand, focused on the regional and national implementations of the outcomes of Geneva Phase as well as the formulation on draft of the Regional Plan of Action towards Information Society in Asia and the Pacific. |
основное внимание на первой региональной конференции, состоявшейся 11 - 12 октября в Бангкоке, Таиланд, уделялось осуществлению решений по результатам Женевского этапа на региональном и национальном уровнях, а также разработке проекта регионального плана действий по созданию информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
However, it remained in the planning phase only. |
Существовала только в стадии проекта. |
It exists only in the design phase. |
Существовал только в стадии проекта. |
A new phase of the project is foreseen. |
Запланирован новый этап проекта. |
A review of the current phase of the EE-21 project |
Обзор нынешней стадии проекта ЭЭ-21 |
3rd phase of MONET-CEECs, sampling begins |
З. Третий этап выполнения проекта МОНЕТ-СЦВЕ: начинается работа по отбору проб |
There are six NGOs benefiting from this project, which has come to the end of its fifth phase; Cameroon has been selected for the sixth phase. |
Завершился пятый этап осуществления этого проекта, которым охвачены шесть НПО, а для шестого этапа был избран Камерун. |
Having completed two major phases, the project preparation phase and the business blueprinting phase, the Agency expects to complete the realization phase by 2015, at which point it will have a fully operational comprehensive tool for the improved management of its resources. |
Были завершены два из основных этапов проекта - этап подготовки и этап разработки плана деятельности, - а этап реализации Агентство рассчитывает завершить к 2015 году, тем самым обеспечив себе в полной мере функциональный комплексный инструмент для более эффективного управления ресурсами. |
A second phase of the project has now been launched with the organization of an intermediate-level course on trade in services for officials already involved in the first phase. |
В настоящее время ЮНКТАД переходит ко второму этапу проекта посредством организации промежуточного курса по торговле услугами для тех должностных лиц, которые уже участвовали в первом этапе. |
The Committee further notes from paragraph 29 of the report that, in order to minimize delays, the Umoja Foundation build phase is progressing in parallel with the completion of the design phase. |
Ссылаясь на пункт 29 доклада, Комитет далее отмечает, что с целью сведения к минимуму задержек компиляция программного обеспечения для базовой конфигурации проекта «Умоджа» ведется параллельно реализации завершающего этапа выработки проектных решений. |
Umoja is at a critical point as it transitions from the design phase to the build phase. |
В осуществлении проекта «Умоджа» наступил решающий момент: этап разработки заканчивается и наступает этап развертывания. |