The main oversight challenge for OIOS will begin in the next phase of the project, when the United Nations begins negotiating architectural and engineering contracts with selected firms. |
Основная работа по надзору для УСВН начнется на следующем этапе проекта, когда Организация Объединенных Наций приступит к переговорам по архитектурным и строительным контрактам с отобранными фирмами. |
The FAO programme in El Salvador comprises the project "Sustainable development in mountainous zones - phase II" and two projects relating to emergency assistance for small farmers affected by earthquakes and drought. |
Программа ФАО в стране опирается на проект «Устойчивое ведение сельского хозяйства в холмистой местности - этап II» и два проекта «Чрезвычайная помощь мелким сельскохозяйственным производителям, пострадавшим от землетрясения и засухи». |
My delegation attaches the greatest importance to the success of the United Nations Development Programme support project in planning the transition phase from the OAU to the AU, with its strategic objective of creating solid institutional capacities and a base of resources needed for the new organization. |
Моя делегация придает первостепенное значение успеху вспомогательного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций в планировании этапа перехода от ОАЕ к АС со стратегической целью создания прочных институциональных потенциалов и базы ресурсов, необходимой для новой организации. |
The implementation of the project is in an advanced phase and OHCHR has had to step up its activities in this regard in response to the improvements in the operational environment. |
Осуществление этого проекта идет полным ходом, и УВКПЧ пришлось активизировать свою деятельность на этом направлении в свете улучшения общей обстановки. |
The report was available on the Internet at: . The second phase of the CAFE project would develop responses to additional questions posed by the CAFE Steering Group. |
Данный доклад размещен в Интернете по следующему адресу: . Второй этап проекта CAFE будет посвящен подготовке ответов на дополнительные вопросы, поставленные Руководящей группой CAFE. |
Instead it would be a dedicated instrument aligned with the UNECE that would target projects in the present UNECE pipeline and those to be developed in the new three-year phase of Energy Efficiency 21. |
Фонд будет представлять собой специальный и координируемый с ЕЭК ООН инструмент, который будет ориентирован на поддержку проектов, осуществляемых в настоящее время ЕЭК ООН, а также проектов, которые будут развернуты в ходе нового трехлетнего этапа проекта "Энергетическая эффективность - XXI". |
During the start-up phase, for example, UNOPS must continue to pay for project delivery personnel salaries, occupancy, travel, and equipment. |
В ходе начальной стадии проекта, например, ЮНОПС должно регулярно производить выплаты, связанные с расходами на персонал, арендой помещений, путевыми расходами и оборудованием. |
HDI phase IV has six constituent projects, the three largest of which concentrate on integrated community development and micro-finance in 24 townships in remote rural areas in the country. |
Четвертый этап ИРЧП включает шесть проектов, из которых три наиболее крупных проекта касаются комплексного развития общин и микрофинансирования в 24 округах в удаленных сельских районах страны. |
Work to be undertaken: Preparation of the implementation phase of the "Blue corridor" project, aimed at the construction in Europe of transboundary motor vehicle corridors adapted for the use of gaseous fuels. |
Предстоящая работа: Подготовка к реализации проекта "Голубой коридор", предусматривающего создание в Европе трансграничных коридоров для автосредств, адаптированных к использованию газообразных видов топлива. |
The second stage of the project resulted in a convergence scenario, assuming a possible common top structure for NACE and NAICS, which was then discussed in an extensive consultation phase with stakeholders in the participating countries. |
В ходе второго этапа осуществления этого проекта был подготовлен план сближения, предполагающий возможность создания общей агрегированной структуры НАСЕ и НАИКС, который затем обсуждался в рамках активных консультаций с заинтересованными сторонами участвующих стран. |
UNESCAP UNESCAP has recently undertaken the first phase of a project commissioned by the World Bank on the harmonization of electronic commerce legal systems in the Asia and the Pacific. |
ЭСКАТО приступила недавно к осуществлению первого этапа утвержденного Всемирным банком проекта по вопросам согласования правовых систем электронной торговли в странах Азии и Тихого океана. |
This phase begins with a pilot in offices away from Headquarters, the regional commissions and other units, following the same model as above. |
Этот этап начинается с осуществления экспериментального проекта в периферийных отделениях, региональных комиссиях и прочих отделениях по той модели, которая описана выше. |
This training will need to extend to a wide subset of ICT subject-matter experts globally to effectively prepare the data centre environments for migration and implementation activities occurring in the next phase of the project. |
Этой подготовкой необходимо охватить более широкий глобальный круг экспертов по проблематике ИКТ для эффективной проработки вычислительной среды центров хранения и обработки данных в целях перехода на новую систему ее освоения на следующем этапе проекта. |
Phases 1 and 2 of the national staff capacity-building project have been completed, and phase 3 is ongoing. |
Завершены этапы 1 и 2 проекта подготовки национальных сотрудников, а осуществление этапа 3 данного проекта продолжается. |
Development and implementation of phase I of a new electronic human resources handbook and the e-policy project |
Разработка концепции и осуществление первого этапа проекта по подготовке нового электронного справочника по кадровым вопросам и электронного методического документа |
Based on the results of the first phase of the project completed in June 2009, as well as the recently developed codification system for non-expendable property, the threshold list is currently being revised. |
Сейчас Департамент готовит пересмотренный перечень пороговых показателей с учетом результатов первого этапа этого проекта, завершившегося в июне 2009 года, и недавно разработанной системы кодификации имущества длительного пользования. |
The offshoring exercise at WFP stalled after the first phase, and there has been prolonged uncertainty regarding the fate of the offshoring. |
Работа по переводу на периферию в ВПП после первого этапа остановилась, и продолжается затянувшаяся неопределенность в отношении судьбы проекта перевода на периферию. |
Based on industry analysis, large capital investments such as the capital master plan will have an impact on resource requirements for facilities management in the post-implementation phase. |
Анализ строительной отрасли показал, что такие крупные капиталовложения, как ГПКР, повлияют на потребности в ресурсах для эксплуатации помещений после этапа осуществления проекта. |
Activities envisaged during the first phase of the project, which would extend from 1 January 2011 to mid-2012, include the evaluation, selection and piloting of the necessary tools. |
Мероприятия, предусмотренные в ходе первого этапа проекта, который будет длиться с 1 января 2011 года по середину 2012 года, включают оценку, отбор и экспериментальное опробование необходимых инструментов. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Ministry of Education and Higher Education continued their strategic partnership through the second phase of the women-run school canteen project launched in October 2009. |
Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и министерство среднего и высшего образования продолжали поддерживать стратегические партнерские отношения в рамках второго этапа осуществляемого женщинами проекта по обслуживанию школьных столовых, который был начат в октябре 2009 года. |
Bolivia will also benefit from the opening of the Southern Inter-oceanic Highway connecting Brazil and the Peruvian coast along its northern border, a project that has been awarded an additional $200 million loan from the Andean Development Corporation for its final phase in 2010. |
Боливия также получит выгоды благодаря открытию Южной межокеанской автомагистрали, связывающей Бразилию и побережье Перу вдоль ее северной границы, и Андский банк развития выделил дополнительные 200 млн. долл. США на осуществление работ в 2010 году в рамках заключительного этапа этого проекта. |
The first phase of this project was carried out in 2005 and consisted in establishing a core vessel traffic management information system covering all sectors presenting a danger for navigation. |
Первая фаза проекта была приведена в действие в 2005 году, она заключалась в установке ядра системы по управлению движением судов, покрывающем все участки, предоставляющие опасность для судоходства. |
In connection with the last phase of the project, operations at Headquarters will be reorganized to efficiently manage the refurbished complex and to promote risk management, operational continuity and environmental sustainability. |
В связи с последним этапом осуществления этого проекта работа в Центральных учреждениях будет реорганизована таким образом, чтобы обеспечить эффективную эксплуатацию отремонтированного комплекса и условия, содействующие управлению рисками, бесперебойному функционированию и обеспечению экологичности. |
Follow-up actions to the first phase of the Freedom of Information and Women's Rights in Africa Project are being planned, and fund-raising efforts are underway. |
В настоящее время планируются меры, следующие за первым этапом Проекта в области свободы информации и прав женщин в Африке, и проводится деятельность по сбору средств. |
The focus of the most recent phase of the project has been on achieving synergy and efficiency, in order to ensure that the various institutions increasingly function as a coherent, multidisciplinary institution. |
Основное внимание в рамках самого последнего этапа проекта уделяется обеспечению взаимодействия и эффективности работы, с тем чтобы различные учебные заведения все в большей степени могли функционировать как единая слаженно работающая многодисциплинарная структура. |