Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Phase - Проекта"

Примеры: Phase - Проекта
A proposal for the third phase of the project was formulated in consultation with the concerned parties and agreement was reached, in principle, on the financing of the project. В консультации с заинтересованными сторонами было разработано предложение относительно третьего этапа осуществления этого проекта и, в принципе, была достигнута договоренность о его финансировании.
The first phase of this project, which is scheduled for completion by the end of 1993, focuses on equipping the Centre with adequate facilities to allow for high-speed receipt, analysis, processing and dissemination of large volumes of information and data. Первая стадия этого проекта, завершение которой намечено на конец 1993 года, связана в основном с оснащением Центра необходимыми техническими средствами для оперативного получения, анализа, обработки и распространения больших массивов информации и данных.
The Institute for Experimental Medicine, in cooperation with the Ukrainian Academy of Sciences, has financed the preliminary phase of a project concerning the treatment of illnesses deriving from exposure to small quantities of radionuclides, at a cost of Lit 390 million. Институт экспериментальной медицины в сотрудничестве с украинской Академией наук финансировал предварительный этап проекта, касающийся лечения заболеваний, связанных с воздействием небольших количеств радионуклидов, расходы по которому составили 390 млн. итальянских лир.
(b) In Malawi, the first two phases of the project were agency executed by the Department, while the third phase had been transferred to the recipient national institution for national execution. Ь) в Малави мероприятия на первых двух этапах проекта осуществлялись Департаментом, тогда как ответственность за осуществление мероприятий в рамках третьего этапа была делегирована национальным учреждениям.
The first phase of the project consisted of five training modules for teaching staff from 13 schools in the Special District of San Miguelito, where considerable problems of intolerance had been identified. Первый этап этого проекта включает пять циклов подготовки преподавателей из 13 учебных заведений, расположенных в особом районе Сан-Мигелито, где отмечаются серьезные проблемы, вызванные нетерпимостью.
The second phase of a regional precursor control project, under way since 1995, was drawn up and was scheduled to start in 1999. Был разработан второй этап регионального проекта по контролю над прекурсорами, осуществляемого с 1995 года; осуществление этого этапа предполагалось начать в 1999 году.
In Peru, the first phase of the coca monitoring project is in full operation, with the aim of producing detailed maps of 11 coca-growing areas based on a combined interpretation of air photographs, satellite images and ground surveys. В Перу в полном объеме осуществляется первый этап проекта мониторинга культивирования коки, цель которого состоит в подготовке подробных карт 11 районов выращивания коки на основе комплексного анализа результатов аэрофотосъемки, спутниковых изображений и данных наземных обследований.
As presented at the fifth plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group, the second administrative level boundaries data set project will enter a new phase during the period of 2005-2006. Как было заявлено на пятом пленарном заседании Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации, в 2005-2006 годах начнется второй этап проекта по составлению наборов данных в границах второго административного уровня.
The first phase of the project should be launched this month and should provide a network for the seven main cities of Kosovo within 12 weeks. Первый этап проекта начнется в этом месяце и обеспечит создание в течение 12 недель сети в семи основных городах Косово.
A second phase of this project aims at creating a mechanism by which the Rural Girls Development Centre will be able to sustain itself, further develop the curriculum and initiate small projects for the graduates to create long-term income-generating activities. Второй этап этого проекта ориентирован на создание механизма, при помощи которого Центр профессиональной подготовки проживающих в сельских районах девушек сможет обеспечить свое функционирование, производить дальнейшее развитие учебной программы и создавать для выпускников мелкомасштабные проекты в целях обеспечения возможности для долгосрочной приносящей доход деятельности.
Countries that are not able to define these key issues should seek the high-quality specialized expertise of international experts, who, in cooperation with the local experts, could work out the preparatory phase of the project. Страны, не способные выявить эти ключевые элементы, должны задействовать высококачественный специализированный потенциал международных экспертов, которые в сотрудничестве с местными экспертами могли бы проработать подготовительный этап проекта.
The objective of the third phase of the Project (1997-2000) is to strengthen trade and cooperation on policies, energy efficient and environmentally sound technologies and management practices between participating States. Задачей третьего этапа осуществления этого проекта (1997-2000 годы) является расширение торговли и сотрудничества участвующих государств в таких областях, как политика, энергоэффективные и экологически чистые технологии и методы управления.
The scope of the initial phase of the project, which will extend into the first half of the year 2000, is relatively modest, involving six to seven translators per official language. Масштабы первоначального этапа проекта, который продлится до середины 2000 года, относительно скромны и предусматривают участие шести-семи письменных переводчиков по каждому официальному языку.
The second phase of this project (1996-98) provides additional assistance and support for technical assistance grants in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. Второй этап этого проекта (1996-1998 годы) предусматривает оказание дополнительного содействия и поддержки для субсидирования технической помощи в Албании, Болгарии, Венгрии, Литве, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республике и Эстонии.
While the new phase will introduce technical changes arising from the experiences acquired under the current project, the principal objective of the proposed initiative is to increase significantly the geographic spread and reach of work on drugs and aids prevention. Хотя новый этап предусматривает определенные технические изменения, обусловленные опытом, полученным в ходе осуществления данного проекта, основная цель предлагаемой инициативы заключается в существенном расширении географического охвата и отдачи работы по профилактике наркомании и СПИД.
To recommend to the Advisory Board to consider launching the second phase of the Project, preferably in late 1998 or 1999, which would focus on gas contracting issues in the ECE region. Рекомендовать Консультативному совету рассмотреть вопрос о начале осуществления второго этапа этого проекта предпочтительно в конце 1998 или в 1999 году, основная цель которого будет заключаться в рассмотрении вопросов о заключении договоров на поставку газа в регионе ЕЭК.
The second phase of the project commenced in November 1997 with the addition of two project assistants. Второй этап проекта начался в ноябре 1997 года, когда к работе в рамках проекта приступили еще два сотрудника на должности помощников.
In 1998, the proposal for the second phase of the project, prepared by OAS and UNEP, was also submitted to the Global Environment Facility (GEF) for approval. В 1998 году предложение относительно второго этапа данного проекта, подготовленное ОАГ и ЮНЕП, было также передано на утверждение Глобальному экологическому фонду (ГЭФ).
The second phase (1996-1997) contained the description of the design, procedures and results of the project, which have been devoted to extramural health care, prevention, other services and medical goods. Второй этап проекта (1996-1997 годы) предусматривал характеристику структуры, процедур и результатов деятельности амбулаторных, профилактических и иных учреждений, а также организаций, работающих с продукцией медицинского назначения.
During the identification phase it is important to focus on the "best" opportunities as early as possible, and a formal high-level evaluation of country factors and project-specific factors should be carried out. В ходе процесса идентификации важно на самых ранних этапах сконцентрировать внимание на "наилучших" возможностях и провести официальную оценку на высоком уровне конкретных условий страны и осуществления проекта.
The implementation of the project has proceeded according to plan with the completion of the first phase, in which the Institute collected data and information on existing extradition and mutual legal assistance arrangements of all African States. Завершение первого этапа этого проекта прошло согласно плану и в его ходе Институт собирал данные и информацию о действующих соглашениях всех стран Африки по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.
As at 31 July 1997, the Institute had received $140,000 to carry out the research phase of the project, which included surveys in about 25 African countries. По состоянию на 31 июля 1997 года Институт получил 140000 долл. США для осуществления научно-исследовательского этапа этого проекта, который включал в себя проведение обследований приблизительно в 25 странах Африки.
The first phase of the project concluded with a meeting of experts (Cartagena, Colombia, June 1995) to discuss those documents, which were prepared by CLAD, SELA and ECLAC. В конце первого этапа проекта было проведено совещание экспертов (Картахена, Колумбия, июнь 1995 года), на котором обсуждались документы, которые были подготовлены КЛАД, ЛАЭС и ЭКЛАК.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) participated in assistance to communities uprooted by the conflict and in the final phase of the identity papers project. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) развивало сотрудничество в интересах перемещенных вследствие конфликта лиц и содействовало осуществлению заключительного этапа проекта обеспечения граждан документами.
Pursuant to the 1988 observations and recommendations of the Government's Education Planning Team, Bermuda's education system is in the final phase of an extensive restructuring project. В соответствии с замечаниями и рекомендациями, вынесенными в 1988 году правительственной группой по планированию образования, в настоящее время на Бермудских островах осуществляется заключительный этап широкомасштабного проекта реорганизации системы образования.