Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Phase - Проекта"

Примеры: Phase - Проекта
The report indicates that the most appropriate way to execute the project would be to conduct the Secretariat renovation in one phase and execute the work in the Conference and General Assembly Buildings in single sequential phases as opposed to the three phases previously envisioned. В докладе отмечается, что наиболее целесообразным способом осуществления проекта представляется проведение реконструкции здания Секретариата в один этап и выполнение работ в конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи в рамках непрерывных последовательных этапов, а не в три этапа, как предусматривалось ранее.
He was pleased to learn that despite the delay in choosing a construction strategy the project was still due to be completed in 2014, and welcomed the impending selection of a construction manager and completion of the design development phase. Он с удовлетворением узнал, что, несмотря на задержку в выборе строительной стратегии, окончание проекта по-прежнему намечено на 2014 год, и приветствует выбор в ближайшем будущем руководителя строительства и завершение этапа проектирования.
(a) During its preparation and implementation phase, UN-Women did not have a dedicated IPSAS team, except for a project manager and a dedicated consultant who were engaged towards the end of 2010. а) на стадии подготовки и осуществления перехода в структуре «ООН-женщины» не имелось специальной группы по вопросам МСУГС (если не считать руководителя проекта и выделенного для этой работы консультанта, нанятых к концу 2010 года).
He further indicated that the entity realization phase would allow for the identification of resources that would have to be repurposed to support Umoja, and that it would be possible to identify the resources that could be released only after the systems have been decommissioned. Комитет отметил далее, что переход к этапу осуществления проекта на уровне подразделений позволит установить, какие ресурсы потребуется отвлечь в поддержку проекта «Умоджа», а определить, какие ресурсы могут быть высвобождены, удастся только после вывода соответствующих систем из эксплуатации.
The Committee was also provided information that the first phase of the project had secured the participation of 22 Member States (15 of which are from the global South) and 14 non-governmental organizations (seven of which are based in the global South). Комитету была также представлена информация о том, что для осуществления первого этапа этого проекта было обеспечено участие 22 государств-членов (15 из которых относятся к числу стран глобального Юга) и 14 неправительственных организаций (7 из которых базируются в странах глобального Юга).
The consequences included an increase in off-site rental costs; additional move, design and fit-out costs for the swing spaces; and additional costs to bring staff back to permanent spaces in the reoccupancy phase of the project. Последствия этого включали, в частности, увеличение стоимости аренды за пределами комплекса; дополнительные расходы на переезд, проектирование и оснащение подменных помещений; и дополнительные расходы на возвращение сотрудников в постоянные помещения на заключительном этапе проекта.
Foundation, plus Umoja Extension 1 deployment and design of Umoja Extension 2, plus preliminary estimated contracted services of $30 million for the build phase of Umoja Extension 2 and deployment to a pilot. Внедрение базовой конфигурации, плюс развертывание модуля 1 и подготовка проекта модуля 2 проекта «Умоджа», плюс предварительная смета расходов на услуги по контрактам в размере 30 млн. долл. США для этапа компиляции модели 2 проекта «Умоджа» и осуществления экспериментального этапа.
The installation of security systems for the additional office facilities is being coordinated by the Security and Safety Section of the Commission as part of the security systems upgrade for the compound being executed and funded under the second phase of the standardized access control system project. Работу, связанную с установкой систем безопасности в дополнительных служебных помещениях, координирует Секция безопасности и охраны Комиссии в рамках обновления систем безопасности комплекса, которое осуществляется и финансируется в контексте второго этапа проекта стандартизации систем контроля за доступом.
The representative of Kyrgyzstan informed participants about the ongoing pilot project, "Promoting cooperation in adaptation to climate change in the Chu Talas basin", and expressed interest in implementing the adaptation strategy currently under development and in a continuation of the project after the current phase. Представитель Кыргызстана проинформировал участников о текущем экспериментальном проекте "Поощрение сотрудничества в обеспечении адаптации к изменению климата в бассейне рек Чу-Талас" и выразил заинтересованность в осуществлении адаптационной стратегии, в настоящее время находящейся в стадии разработки, и в дальнейшей реализации данного проекта после завершения его нынешнего этапа.
Phase II of the UNEP Organization of Eastern Caribbean States model harmonized biodiversity legislation project aims at building on the work of phase I, which included the drafting of model harmonized biodiversity legislation for the nine countries of the Organization. Второй этап проекта ЮНЕП и Организации восточнокарибских государств по подготовке согласованного типового законопроекта о биоразнообразии предусматривает развитие работы, начатой на первом этапе, когда типовые согласованные законопроекты о биоразнообразии были разработаны для девяти стран, входящих в эту организацию.
(a) The delay in the approval of the final scope confirmation reports and quality control plans for four design contracts has affected the schedule for the completion of the design development phase; а) задержка с утверждением отчетов об окончательном подтверждении объема работ и планов контроля качества по контрактам для четвертого этапа проектирования сказалась на графике завершения этапа разработки проекта;
The budget and expenditure for the ERP project are not captured by project phase, making it difficult for the Administration to calculate a "should cost" for each stage of the project. Бюджетные средства и расходы по проекту ОПР не учитываются в разбивке по этапам осуществления проекта, и поэтому Администрации трудно рассчитать «необходимые расходы» по каждому этапу этого проекта.
As part of the preparatory phase of the project for 2014, UNIDIR, in partnership with the Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights, convened an expert meeting in December 2013 on armed drones and robots in the context of international law. В рамках подготовительного этапа проекта 2014 года ЮНИДИР в партнерстве с Женевской академией международного гуманитарного права и прав человека организовал в декабре 2013 года совещание экспертов по вопросу о боевых беспилотных летательных аппаратах и роботах в контексте международного права.
At the Afghanistan country office, the Board reviewed the Justice and Human Rights in Afghanistan project, phase 1, which started on 26 June 2009 and was completed on 30 June 2012. В страновом отделении в Афганистане Комиссия провела проверку в отношении этапа 1 проекта «Правосудие и права человека в Афганистане», который осуществлялся с 26 июня 2009 года по 30 июня 2012 года.
(b) Take note of the conceptual design, the revised project schedule and the total project cost estimates and authorize the activities related to all phases of the project, including the construction phase; Ь) принять к сведению концептуальный проект, пересмотренный график осуществления проекта и общую смету расходов по проекту и санкционировать деятельность, связанную со всеми этапами проекта, включая этап строительства;
The Project Manager would work closely with the business owners in terms of their scope, expectations and deliverables for the project, building a partnership with the business owners to ensure their close involvement in assigned projects during each project phase. Руководитель проекта будет поддерживать тесное взаимодействие с подразделениями, в интересах которых осуществляются проекты, для учета сферы их компетенции, пожеланий и ожидаемых ими результатов проекта и налаживания с этими подразделениями партнерских связей с тем, чтобы они принимали активное участие на каждом этапе реализации порученных ему проектов.
(c) Authorize the activities related to all phases of the project, including the construction phase, given the progress made in the project; с) санкционировать деятельность, связанную со всеми этапами проекта, включая этап строительства, с учетом достигнутых результатов в осуществлении проекта;
In order to meet the target completion date of 2023, the design phase of the project would need to begin in early 2014 with commencement of the procurement process to appoint the lead design consultant. Для завершения проекта согласно графику в 2023 году работы по проектированию необходимо начать в начале 2014 года, параллельно с началом деятельности по назначению главного консультанта по проектированию.
APCTT is seeking avenues of funding support for phase two of the Renewable Energy Cooperation project, which will focus on strengthening the capacity of member countries to develop renewable energy resource assessments and to identify and assess renewable energy technologies that could meet their local requirements. АТЦПТ изыскивает способы финансирования поддержки второго этапа проекта сотрудничества по возобновляемым источникам энергии, который будет посвящен укреплению потенциала стран-членов, для проведения оценки возобновляемых источников энергии и выявления и оценки технологий для использования возобновляемых источников энергии, которые могут удовлетворять местные требования.
The full scope of the Umoja project must be delivered, and, with strict management of the timetable and cost of the project, each phase should be completed in accordance with the proposed timeline. Необходимо осуществить проект «Умоджа» в полном объеме и завершить каждый этап проекта в соответствии с предлагаемым графиком в условиях строго управления графиком работ и соблюдения стоимости проекта.
The phase II of the Land Administration Project aims at laying the foundations for a sustainable land administration system that is fair, efficient, cost - effective and ensures land tenure and security. Целью второго этапа Проекта земельного управления является создание прочного фундамента для устойчивой системы земельного управления, которая будет основана на принципах справедливости, эффективности и рентабельности и обеспечит владение землей и безопасность.
During the second phase, prior to bringing the road into service, compliance with the implementation of the project should be monitored and a check made in situ that: На втором этапе задача состоит в том, чтобы перед сдачей дороги в эксплуатацию проверить соответствие выполнения проекта и на месте удостовериться в том, что:
Welcomes the launching of the Capacity-building Programme for OIC countries on 29 March, 2005 in Kuala Lumpur by Dato Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, with four pilot projects having been identified under phase one of the Programme as follow. приветствует официальное начало Программы наращивания потенциала стран - членов ОИК, о котором 29 марта 2005 года в Куала-Лумпуре объявил Дато Сери Абдулла Ахмад Бадави, премьер-министр Малайзии, и в рамках первого этапа которой были определены четыре пилотных проекта:
As a second phase of this programme, in 2008 UNDP, the United Nations Volunteers, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund started a three-year joint project entitled "Enhancing human security in the former nuclear test site of Semipalatinsk". На втором этапе этой программы в 2008 году ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения приступили к осуществлению трехлетнего совместного проекта, озаглавленного «Укрепление безопасности человека на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске».
For example, in the first phase of a pilot project undertaken by the Central Planning and Coordination Service and the Documentation Division, the Central Planning and Coordination Service had estimated the expected monthly output of each translation service for consecutive three-month periods. Так, на начальном этапе экспериментального проекта, предпринятого Службой централизованного планирования и координации и Отделом документации, Служба централизованного планирования и координации составила прогноз ожидаемой ежемесячной выработки по каждой службе письменного перевода с разбивкой по трехмесячным циклам.