In the last phase of the project, reports containing recommendations and complaints were transmitted to the Government, with the support of the Citizens Assistance Office, and the State provided answers to the complaints that had been identified by the children. |
На заключительном этапе проекта доклады, содержащие рекомендации и жалобы, были направлены правительству при поддержке Управления по оказанию помощи гражданам, и государство предоставило ответы на поступившие от детей жалобы. |
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. |
В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования. |
The Sabbiat area was chosen for phase one and trial launch of the project and the first visit took place on 28 May 2013, with the active involvement of all bodies participating in the higher committee for the advancement of the position of rural women. |
Для первого этапа и пробного запуска проекта был выбран район Саббиат, и первый визит состоялся 28 мая 2013 года при активной поддержке всех органов, участвующих в работе высшего комитета по улучшению положения сельских женщин. |
The core phase of this project will start in September 2008 through pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe and further to USA, with the aim to identifying most reliable itineraries. |
Основная фаза этого проекта начнется в сентябре 2008 года в рамках экспериментального проекта коммерческих поставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу и далее в США в целях выявления наиболее надежных маршрутов. |
As part of the enterprise-wide implementation, the first phase of implementation in the Department of Peacekeeping Operations will be limited to New York and to one mission as a pilot. |
В рамках деятельности по осуществлению этого проекта во всей организации его первоначальный этап, касающийся Департамента операций по поддержанию мира, будет реализован на экспериментальной основе только в Нью-Йорке и одной миссии. |
The project design phase was initiated in April 2005; the full project is scheduled for submission to GEF Council in May 2006. |
Этап разработки проекта был начат в апреле 2005 года, а представление полного проекта на рассмотрение Совета ГЭФ намечено на май 2006 года. |
The results of the pilot project and its continuation with the implementation phase would be discussed by the Working Group of the Commission for Transboundary Waters between Hungary and Slovakia after release of the final report; |
Результаты пилотного проекта и его продолжение на стадии осуществления будут обсуждены Рабочей группой Комиссии по трансграничным водам между Венгрией и Словакией после опубликования этого заключительного доклада; |
In Southern Sudan a phase-I project to build leadership capacity within the prison service and address the circumstances of prisoners with specific needs is under implementation, in full coordination with the United Nations Mission in Sudan; phase II is envisaged to start in 2008. |
В Южном Судане осуществляется этап I проекта в области наращивания руководящего потенциала тюремной службы и улучшения условий содержания заключенных с особыми потребностями, при полном согласовании с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане; начало осуществления этапа II запланировано на 2008 год. |
The third and final phase provided the time period for evaluation of the effects of the demonstration on traffic safety and public awareness, and for preparation and submission of the evaluation report itself. |
В рамках третьего и заключительного этапа предоставлялось время для оценки последствий демонстрационного проекта для безопасности дорожного движения и информирования общественности, а также для подготовки и представления самого доклада об оценке. |
Furthermore, the implementation phase would take 18 to 24 months, for a total project duration of 24 to 33 months. |
Кроме того, для этапа осуществления потребуется от 18 до 24 месяцев, в связи с чем общая продолжительность реализации проекта составит от 24 до 33 месяцев. |
The PA's ability to fully exploit the ASYCUDA++ system to its potential remains dependent on securing funds to implement the third and final phase of the project, which involves the system's roll-out in 2005 - 2006. |
Способность ПА в полной мере использовать потенциал системы АСОТД++ по-прежнему зависит от обеспечения финансовых средств для реализации третьего, заключительного этапа этого проекта, подразумевающего внедрение системы в 2005-2006 годах. |
The first phase of the voter registration project had been completed on target (1.56 million voters out of 1.9 million eligible in the eight main cities). |
Первый этап проекта регистрации избирателей прошел по плану (было зарегистрировано 1,56 млн. из 1,9 млн. избирателей в восьми основных городах). |
In the medium-term, the support for public administration training project will aim to use the expertise and skills developed during this first phase of the project to enhance the skills and consolidate the position of the transitional federal government to be formed at the Somalia National Reconciliation Conference. |
Среднесрочной целью проекта профессиональной подготовки будет использование опыта и навыков, полученных на первом этапа его осуществления, для улучшения навыков и укрепления позиций переходного федерального правительства, которое будет сформировано на Национальной конференции по примирению в Сомали. |
In its resolution 59/113, the Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education and invited States to submit comments to OHCHR on the draft plan of action for the first phase (A/59/525), prepared jointly by OHCHR and UNESCO. |
В своей резолюции 59/113 Ассамблея провозгласила Всемирную программу образования в области прав человека и предложила государствам представить УВКПЧ замечания в отношении проекта плана действий для первого этапа (А/59/525), подготовленного совместно УВКПЧ и ЮНЕСКО. |
Unfortunately, the main aim of the project was not achieved and as a result the second phase of the project has been delayed. |
К сожалению, не была достигнута основная цель проекта, в результате чего была отложена реализация второго этапа проекта. |
Since the Board's previous report, the project, following an initial pilot, entered a full implementation phase with the full roll-out of Foundation in peacekeeping operations in November 2013 and in 17 of 38 special political missions in March 2014. |
За время, прошедшее с момента представления Комиссией предыдущего доклада, после первоначального экспериментального этапа началось полноценное осуществление проекта с полного внедрения системы в базовой конфигурации в ноябре 2013 года в операциях по поддержанию мира и в марте 2014 года в 17 из 38 специальных политических миссий. |
Currently, the UNICEF project "Hospital - Friends of the Children" is in the phase of attempting to provide education to chronically-ill children who spend longer times in the hospital. |
В настоящее время осуществление проекта ЮНИСЕФ "Больница - друг детей" находится на этапе попыток обеспечить образование для хронически больных детей, которые долгое время проводят в больнице. |
The Advisory Expert Group meeting in January-February 2006 will discuss plans for the drafting and review phase; and the outcome of the discussion will be available to the Commission in a room document. |
На совещании Консультативной группы экспертов в январе - феврале 2006 года будут обсуждаться планы работы на этапе разработки проекта и анализа; результаты обсуждения будут доведены до сведения Комиссии в документе зала заседаний. |
In the first phase of the project, posts related to general administration, secretarial functions and typing, referred to as "office support", were targeted. |
В ходе первого этапа осуществления проекта основное внимание уделялось должностям, связанным с общим административным обслуживанием, секретарскими функциями и функциями машинописи, относящихся к категории так называемой «канцелярской поддержки». |
The Administration, however, noted that understaffing a project of this magnitude during the development phase carried significant risk; hence, attention to detail should be considered in order to prevent problems later in the project. |
Вместе с тем администрация отметила, что неукомплектованность персоналом столь масштабного проекта на этапе его подготовки связана со значительным риском; поэтому для предотвращения возникновения проблем на последующих этапах осуществления проекта следует уделять больше внимания мелочам. |
In addition, the UNEP-GEF national biosafety frameworks development project has developed support tool kits for each major phase in the development of a national biosafety framework. |
Кроме того, в рамках проекта ЮНЕП-ГЭФ по разработке национальных рамочных программ по биобезопасности были созданы вспомогательные инструменты для каждого из основных этапов разработки национальных рамочных программ. |
The second phase of the project consisted of two training workshops, held from 4 to 8 April 2005 for Government officials on the implementation of the Convention. |
Второй этап осуществления проекта включал проведение двух учебных семинаров для государственных должностных лиц по вопросам осуществления Конвенции, которые состоялись 4 - 8 апреля 2005 года. |
UNCTAD's activities in this area entered a new phase in early 2002 with the initiation of a new project that aims at assisting the PA in developing and regulating the services sector, while building capacity to conduct future bilateral and multilateral negotiations on trade in services. |
В начале 2002 года в деятельности ЮНКТАД в этой области наступил новый этап после начала выполнения нового проекта, который направлен на оказание помощи ПО в создании и регулировании деятельности сектора услуг и укреплении потенциала для проведения в будущем двусторонних и многосторонних переговоров по вопросу о торговле услугами. |
UNV will build linkages between its contribution to the joint UNDP/Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Programme on Human Rights Strengthening and phase II of the joint UNDP/UNIFEM/UNV project on gender mainstreaming. |
ДООН будут увязывать свою деятельность с совместной программой ПРООН и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по укреплению прав человека и этапом II совместного проекта ПРООН/ЮНИФЕМ/ДООН по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности. |
For the information of the Committee, the text of the bill, as approved by the Finance Committee of the Chamber of Deputies in the first phase of the legislative adoption process, is attached to this report as annex 1. |
Для сведения Комитета текст этого проекта в том виде, как он был утвержден финансовым комитетом палаты депутатов в соответствии с первым этапом конституционной процедуры, представлен в Приложении 1 к настоящему докладу. |