Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Phase - Проекта"

Примеры: Phase - Проекта
In mid-1993, ITC embarked on a new phase of technical cooperation with PTA (now the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA)) under a four-year project on "trade development and promotion programme in the PTA". В середине 1993 года ЦМТ начал осуществлять новый этап технического сотрудничества с ЗПТ (в настоящее время Общий рынок для востока и юга Африки (КОМЕСА) четырехгодичного проекта по "программе содействия и развития торговли с ЗПТ".
The previous failure to deal with the budgetary implications of implementation, maintenance and support costs clearly reflects an overly optimistic assessment of the quality and capacity of existing internal resources that could be involved in the post-development phase of the project. Тот факт, что в прошлом не удалось принять меры к устранению последствий расходов на внедрение и обслуживание и вспомогательных расходов для бюджета, со всей очевидностью свидетельствует об излишне оптимистичной оценке качества и потенциала имеющихся внутренних ресурсов, которые могли бы быть задействованы на этапе после разработки проекта.
Mrs. CASTRO DE BARISH (Costa Rica) welcomed the fact that the final phase of the Working Group's efforts to achieve consensus adoption of the draft resolution had commenced on 10 December, the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика) положительно оценивает тот факт, что заключительный этап деятельности Рабочей группы, нацеленной на принятие проекта резолюции консенсусом, начался 10 декабря, т.е. в годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека.
The first phase of the project for the creation of the great man-made river had been completed and was aimed at curbing migration to towns, establishing residential areas, reclaiming new lands and drawing water for agriculture and drinking purposes from beneath the desert. Уже завершен первый этап проекта создания большой искусственной реки, который призван остановить миграцию в города, способствовать созданию жилых районов, освоению новых земель и получению воды для сельского хозяйства и питьевой воды из находящихся под пустыней запасов.
A regional focus may also be preferred for the first phase of a national programme, or as a pilot project, especially where small enterprise development is new to the country, as in some of the former centrally planned economies, since it provides a learning experience. Региональный подход может также оказаться предпочтительны на первом этапе осуществления национальной программы или в рамках экспериментального проекта, особенно когда развитие мелких предприятий является для страны новым делом, как и в случае некоторых бывших стран с централизованно планируемым хозяйством, поскольку это позволяет накопить необходимый опыт.
Within the above-mentioned programme and as a contribution to the improvement of health services in the subregion, a new phase of the UNDP-financed PAHO-executed project "Management of health services" is being implemented. В рамках вышеуказанной программы и в качестве вклада в улучшение медицинского обслуживания в субрегионе осуществляется новый этап финансируемого ПРООН проекта ПОЗ "Управление службами здравоохранения".
The first phase, financed jointly by UNDP and Canadian Cooperation, will prepare a "National Census of War-Disabled" which will provide a database of reliable information concerning the beneficiaries and will thus help to ensure the viability of the project. Первая фаза этого проекта, финансируемого совместно ПРООН и канадской организацией "Сотрудничество", предусматривает проведение национальной переписи инвалидов войны в целях создания надежной базы данных о бенефициарах, которая будет способствовать укреплению жизнеспособности проекта.
Furthermore, it is important to give appropriate weight to the long-term requirements of the operation of the facility which may be neglected if the law were to overemphasize the requirements of the construction phase for the purpose of selecting the project sponsors. Помимо этого, заслуживают серьезного внимания долгосрочные требования к эксплуатации объекта, которые могут быть выпущены из вида, если в целях отбора спонсоров проекта в законе основное внимание будет сконцентрировано на требованиях, предъявляемых на этапе строительства.
Thus, the importance of having in place clear rules concerning the operation of the infrastructure facility and of establishing adequate methods for settling disputes between the host Government and the project company that might arise at that phase of the project. Поэтому важное значение имеет наличие четких норм, касающихся эксплуатации объекта инфраструктуры и предусматривающих соответствующий порядок урегулирования споров между правительством принимающей страны и проектной компанией, которые могут возникать на этом этапе реализации проекта.
FAO, within the framework of the ARTEMIS phase III project, will continue a major satellite rainfall estimation calibration programme, in cooperation with the University of Reading in the United Kingdom, and regional FAO projects in the IGADD and SADC regions. ФАО в рамках третьего этапа проекта АРТЕМИС в сотрудничестве с Университетом Ридинга в Соединенном Королевстве продолжит осуществление крупномасштабной программы проверки оценок объема выпадения осадков, подготовленных на основе спутниковых данных, и региональных проектов ФАО в регионах МОВЗР и СРЮА.
Project results will be consolidated and expanded in a subsequent phase elaborated in late 1999, aimed at establishing an integrated information system for controlled substances throughout Bolivia, including the setting-up of five new substance control branches. В рамках последующего этапа данного проекта, который был разработан в конце 1999 года и который направлен на создание комплексной информационной системы данных по контролируемым веществам во всей Колумбии, включая создание пяти новых отделений по контролю за веществами, будет происходить укрепление и развитие достигнутых результатов.
Recommendations for the implementation of the second phase of the project, prepared and adopted by the Ad Hoc Project Group, were reported to the SECI Agenda Committee held in June 1998. Рекомендации в отношении осуществления второго этапа этого проекта, составленные и утвержденные Специальной группой по проекту, были сообщены Комитету по повестке дне ИСЮВЕ в июне 1998 года.
Workshops 21. A Workshop on "Energy saving in the urban economy" was held in Minsk (Belarus) in September 1997 and a report on future activities within the framework of the Energy Efficiency 2000 Project during its third phase of operation was provided. В сентябре 1997 года в Минске (Беларусь) было проведено рабочее совещание по теме: "Энергосбережение в городской экономике"; был представлен доклад о будущей деятельности в рамках проекта "Энергетическая эффективность - 2000" в ходе реализации его третьего этапа.
In order to sustain the achievements made in poppy crop elimination, the successful UNDCP Dir district project will be followed by a long-term consolidation phase during which UNDCP will continue to play a role, financed and implemented on a cost-sharing participatory basis. Для того чтобы сохранить успешные результаты в области уничтожения посевов мака, после завершения проекта ЮНДКП в области Дир начнется длительный этап закрепления достигнутого, в течение которого ЮНДКП будет продолжать свою работу по претворению в жизнь проектов на основе совместного финансирования и осуществления.
In order to ensure the sustainability of the alternative development activities, the second phase of the project was formulated during 1999, taking into account the recommendations contained in the project evaluation. Для того чтобы деятельность в области альтернативного развития приобрела устойчивый характер, в 1999 году был сформулирован второй этап проекта с учетом рекомендаций, принятых на основе результатов оценки проекта.
The managers of the customs administration in countries selected for the implementation of the first phase of the regional customs clearance system received training in the gathering of intelligence and data. Руководящие работники таможенных служб стран, выбранных для оуществления первого этапа проекта по созданию региональной системы таможенной очистки, прошли подготовку в области сбора оперативной информации и данных.
The Division continued to provide input into the joint project on the integration of a gender perspective into technical and advisory services of the Office of the High Commissioner and chaired the technical meeting to finalize the fourth phase of the project. Отдел продолжал участвовать в осуществлении совместного проекта в области обеспечения учета гендерных аспектов в деятельности технических и консультативных служб Управления Верховного комиссара по правам человека и руководил работой технического совещания, посвященного завершению четвертого этапа проекта.
A first phase of the project led by the Management Policy Office and the Office of Human Resources Management is under way to make electronic forms available to the staff through the Intranet. В настоящее время под руководством Управления по политике в области управления и Управления людских ресурсов осуществляется первый этап этого проекта, с тем чтобы предоставить персоналу возможность пользоваться электронными формами через Интранет.
An evaluation undertaken jointly by UNIFEM and the Government of the Netherlands underscored the relevance of the project and provided clear recommendations for developing a second phase of the project activities. В контексте оценки, которая совместно проводилась ЮНИФЕМ и правительством Нидерландов, было подчеркнуто важное значение этого проекта и выработаны четкие рекомендации в отношении подготовки второго этапа проекта.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) initiated the second phase of the two-year project entitled "Institutionalizing the gender perspective in the substantive work of ECLAC and sectoral ministries". Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) инициировала второй этап двухлетнего проекта под названием "Учет гендерных вопросов в основной деятельности ЭКЛАК и секторальных министерств".
The initial phase of that project will consist of assessing Nigerian criminal groups, the illegal markets in which they are involved and the trafficking routes along which they operate within and outside the region. Первоначальный этап этого проекта будет включать оценку нигерийских преступных группировок, незаконных рынков, на которых они действуют, и принадлежащих им контрабандных путей в регионе и за его пределами.
Since lenders are taking on a proportion of the financial risk in the IPP and have limited or zero recourse to the assets of the project sponsors, they will be involved throughout the development phase to ensure the robustness of their lending decision. Поскольку кредиторы берут на себя долю финансового риска в НЭП и обладают ограниченным доступом (или не обладают вообще) к активам спонсоров проекта, они участвуют в этом этапе разработки проекта в целях получения уверенности в надежности своего решения о выделении средств.
(b) Launched the first phase of the UNEP/CCD joint project "Survey and Evaluation of Existing Networks, Agencies and Bodies" for the Committee on Science and Technology; Ь) начал осуществление первого этапа совместного проекта ЮНЕП/КБО "Обследование и оценка существующих сетей, учреждений и органов" для Комитета по науке и технике;
In the second quarter of 1998, UNDCP initiated the implementation of the first phase of the five-year alternative development project with a total budget of $15.5 million, targeting a major opium-producing area of the Wa region near the borders of China. Во втором квартале 1998 года ЮНДКП приступила к осуществлению первого этапа пятилетнего проекта в области альтернативного развития с общим бюджетом в размере 15,5 млн. долл. США, который нацелен на основной район производства опия в регионе Ва возле границы с Китаем.
A second phase of research reviewed the case studies at a workshop held at the Science Centre Berlin in May 1995, leading to the completion of activities by the end of the year. В ходе второго этапа исследования результаты тематических изысканий были рассмотрены на семинаре, состоявшемся в начале мая 1995 года в Берлинском научном центре, что будет способствовать завершению этого проекта к концу текущего года.