In June 2011, Jordan reported that as of the end of May 2011, almost 74 percent of the North Border Project's clearance phase had been completed, as well as 28 percent of the verification phase. |
В июне 2011 года Иордания сообщила, что на конец мая 2011 года почти на 74 процента завершена расчистная фаза проекта по северной границе, а также на 28 процентов - проверочная фаза. |
Pending a decision on UNFPA regionalization by the Executive Board at its first regular session 2007, and the provision of necessary funding, the implementation phase of the regionalization project would begin as soon as possible, with the first phase, 2007, being a preparatory one. |
До принятия Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2007 года решения о регионализации ЮНФПА и выделения необходимых финансовых средств можно сказать, что этап осуществления проекта по регионализации должен начаться в самые кратчайшие сроки, причем первый этап, 2007 год, будет носить подготовительный характер. |
Phase 2 of the project (establishing the purchasing framework) will develop the collaborative framework for vehicle procurement, and phase 3 will focus on improving overall fleet management. |
Второй этап проекта (создание механизма закупок) предусматривает разработку механизма сотрудничества в области закупки автотранспортных средств, а третий этап - улучшение управления парком автотранспортных средств. |
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has decided not to request funds for the second phase of the standardized access control project, as the closing date of the Tribunal was recently established and is anticipated to occur within the Phase II time frame. |
Международный трибунал по бывшей Югославии принял решение не запрашивать средства на второй этап проекта обеспечения стандартизированного контроля доступа, поскольку недавно была установлена дата закрытия Трибунала, которая, как предполагается, совпадет со вторым этапом проекта. |
At the time of the thirty-seventh session of the Statistical Commission, the project manager outlined several steps to make the transition from the issues-oriented phase of the project and to begin the drafting and review phase. |
На тридцать седьмой сессии Статистической комиссии руководитель проекта наметил несколько шагов для перехода от этапа тематического рассмотрения вопросов к этапу разработки проекта и анализа. |
The formulation "alien[s] subject to expulsion" used throughout the draft articles is sufficiently broad in meaning to cover, according to context, any alien facing any phase of the expulsion process. |
Формулировки "иностранец, подлежащий высылке" и "иностранцы, подлежащие высылке", используемые во всем тексте проекта статей, имеют достаточно общее значение для того, чтобы охватывать в зависимости от контекста любых иностранцев на любой стадии процесса высылки. |
At the fifty-eighth session of the TEM Steering Committee (Geneva, 5 - 7 November 2012). The TEM PCO presented the draft final Project Document (Attachment to the TEM Co-operation Trust Fund Agreement), covering the next Project phase (2013 - 2016). |
На пятьдесят восьмой сессии Руководящего комитета ТЕА (Женева, 5-7 ноября 2012 года) ЦУП ТЕА представил проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы). |
The project document and cost plan were revised by the parties and approved by the Commission, which further agreed to launch the first phase of the project, consisting of the construction of 323 boundary pillars in the southern part of the land boundary. |
Проектный документ и смета расходов были рассмотрены сторонами и утверждены Комиссией, которая также постановила приступить к первому этапу проекта, в рамках которого предусматривается установить 323 пограничных столба в южной части сухопутной границы. |
Work commenced in June 2013 on the line of protection, and is projected to be concluded by August of 2014, at the conclusion of the General Assembly Building renovation phase of the project. |
Работы по оборудованию рубежа защиты начались в июне 2013 года, а завершить эти работы планируется к августу 2014 года вместе с завершением этапа проекта, связанного с реконструкцией здания Генеральной Ассамблеи. |
The design and construction of the strategic heritage plan project anticipates developing the detailed design packages during a period that is just prior to the construction of each phase in order to calculate as accurately as possible the construction costs to be incurred. |
Проектирование и строительство в рамках проекта стратегического плана сохранения наследия предполагают разработку детальных проектных пакетов в течение периода, предшествующего строительству на каждом этапе, чтобы максимально точно рассчитывать строительные расходы, которые будут понесены. |
It is anticipated that service for each phase could be procured separately, except for overall system-wide design services, which would probably be procured for the entire project on the basis of a lead designer's design master plan. |
Предполагается, что услуги для каждого этапа могут быть приобретены отдельно, за исключением общесистемных услуг по проектированию в целом, которые, по-видимому, будут приобретены для всего проекта на основе генерального плана проектирования, разработанного ведущим проектировщиком. |
Although the evaluation of the impact of the demonstration phase, carried out in partnership with the International Initiative for Impact Evaluation, is not yet available, this collaboration is expected to yield long-term benefits with regard to the development of impact evaluation capacity throughout all programme areas. |
Результаты оценки демонстрационного этапа проекта, которая осуществлялась в партнерстве с Международной инициативой по оценке воздействия, еще не известны, однако такое сотрудничество имеет хорошие долгосрочные перспективы для создания потенциала оценки отдачи во всех областях программной деятельности. |
For the service sector phase of the GEF project the current stock of equipment using those substances and its servicing requirements were being assessed and import of HCFC-containing equipment would soon be prohibited as the party moved towards a total ban in 2020. |
Что касается этапа проекта ФГОС, связанного с обслуживанием, в настоящее время проводится оценка существующего парка оборудования, связанного с применением таких веществ, и потребностей для его обслуживания. |
The pilot of the Foundation phase is the first opportunity to see the 122 new processes relating to finance, assets, procurement, property, equipment and inventory management that are required to support the automation for the adoption of IPSAS operating in a United Nations organization. |
Экспериментальное осуществление проекта на этапе обеспечения базовой конфигурации охватывает 122 новых процесса управления финансами, активами, закупками, имуществом, оборудованием и материальными запасами в поддержку автоматизации процесса перехода на МСУГС, которые осуществляются в отдельных организациях системы Организации Объединенных Наций. |
The parties jointly requested the United Nations to begin the maintenance work (phase III of the project) by 31 October 2012, subject to the fulfilment by the parties of the prerequisites for the commencement of the field maintenance work, including the removal of inter-pillar obstacles. |
Стороны совместно просили Организацию Объединенных Наций начать работы в рамках проекта содержания границы (третий этап этого проекта) к 31 октября 2012 года, если стороны выполнят предварительные условия для начала работ по обустройству на местах, включая снятие заграждений между пограничными столбами. |
UN-Habitat prepared the second phase of the implementation of a piped water project for communities in Jonglei, Lakes and Warrap States, while projects implemented by the United Nations Children's Fund (UNICEF) facilitated production of school furniture in Jonglei State. |
ООН-Хабитат подготовила второй этап осуществления проекта централизованного водоснабжения для общин в штате Джонглей, Озерном штате и штате Вараб, а осуществляемые Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) проекты содействовали производству школьной мебели в штате Джонглей. |
In line with the Project on Responsible Sovereign Lending and Borrowing, started in 2009, and building on its upcoming guidelines, UNCTAD recently embarked on a second phase that aims to tackle the deficit of sovereign debt restructuring mechanism at the international level. |
Опираясь на предварительные результаты осуществляемого с 2009 года проекта по разработке принципов ответственного суверенного кредитования и заимствования, ЮНКТАД недавно приступила к осуществлению второго этапа этого проекта, направленного на решение проблемы отсутствия механизма реструктуризации суверенного долга на международном уровне. |
It therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include in his next progress report detailed cost estimates for each phase of the project, with a breakdown of all construction-related and associated costs. |
Поэтому он рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включить в его следующий доклад о ходе осуществления проекта подробную смету расходов по каждому этапу проекта с разбивкой по всем расходам на строительство и сопутствующим расходам. |
The Centre provided substantive support to the Steering Committee with regard to the African Union-European Union project to fight against illicit firearms in Africa in the implementation of the second phase of the project. |
Центр оказал существенную поддержку Руководящему комитету в осуществлении второго этапа проекта Африканского союза и Европейского союза по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия в Африке. |
Although ITC has made progress in incorporating more detailed inception phase planning in its project design and quality assurance process, it does not yet have any resulting examples of detailed planning for operational projects beyond project initiation. |
Хотя ЦМТ добился прогресса в составлении при разработке проекта более подробных планов в отношении начального этапа и проверки качества, у него пока нет никаких соответствующих примеров подробного планирования оперативных проектов после начального этапа. |
Second, the management of maintenance and repair costs will be addressed in a subsequent phase of the global fleet management project that will start in 2015 and will have been completed by the end of 2016. |
Во-вторых, вопросы управления расходами на техническое обслуживание и ремонт будут рассматриваться на последующем этапе осуществления проекта управления глобальным парком автотранспортных средств, который начнется в 2015 году и будет завершен к концу 2016 года. |
The overall activities of the Commission will increase significantly with the implementation of the project on the final phase of cartography of the Cameroon-Nigeria border and the construction of boundary pillars that commenced in 2013. |
Реализация проекта по составлению окончательного варианта карт камеруно-нигерийской границы и установка пограничных столбов, начатая в 2013 году, позволят существенно активизировать деятельность Комиссии в целом. |
However, it has already been recognized that, beyond the post-implementation phase of the IPSAS project, there will remain a need to maintain a supporting structure within the Organization that will lead the long-term sustainability of IPSAS compliance. |
Вместе с тем уже признано, что в период после завершения проекта перехода на МСУГС сохранится необходимость в наличии в рамках Организации вспомогательной структуры, которая будет обеспечивать неуклонное использование МСУГС в долгосрочной перспективе. |
It may take place in the form of discussions and interactions during the pre-assessment of the IPs, negotiations in the context of preparing the project document and work plan, and periodic meetings during the project implementation phase. |
Такая обратная связь может осуществляться в форме обсуждений и контактов во время предварительной оценки ПИ, переговоров, связанных с подготовкой проектной документации и плана работы, а также во время периодических совещаний на этапе осуществления проекта. |
The first requires a complex re-engineering of processes and work patterns, implying changes in all offices and departments, while the second phase builds upon the first, exploiting the potential of the enterprise resource planning project to significantly improve the efficiency of the Organization. |
Первый этап потребует комплексной реорганизации процессов и рабочих процедур, что предполагает изменения во всех управлениях и департаментах, а второй этап основан на первом этапе и в ходе него будет максимально использоваться потенциал проекта общеорганизационного планирования ресурсов в целях значительного повышения эффективности деятельности Организации. |