Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Phase - Проекта"

Примеры: Phase - Проекта
For future installations, it will be important to address safety and security concerns from the start, at the conception and design phase, to provide robust response to both types of threats. Для будущих установок важно заниматься решением проблем безопасности и физической безопасности с самого начала, на этапе идеи и разработки проекта, чтобы обеспечить надежное реагирование на оба этих вида угроз.
Technical development of phase I of these modules, collectively called the Aviation Information Management Suite, is complete, with roll-out scheduled to commence in March 2014 following conclusion of the pilot in UNAMID, MONUSCO and UNMISS in February 2014. Техническая разработка этих модулей первого этапа, которые в совокупности называются программным комплексом для управления информацией о воздушных перевозках, завершена, и их внедрение планируется начать в марте 2014 года после завершения экспериментального проекта в ЮНАМИД, МООНСДРК и МООНЮС в феврале 2014 года.
This phase included close coordination with the substantive offices involved in the implementation of IPSAS and the enterprise resource planning project, Umoja, focusing particularly on the inventory of real estate assets and the format for planning and recording capital projects. Этот этап предусматривал тесную координацию с основными подразделениями, участвующими во внедрении МСУГС и проекта общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», с уделением особого внимания инвентаризации объектов недвижимости и формату планирования капитальных проектов и соответствующей отчетности.
That may include requesting human rights impact assessments of applicants and making support conditional upon implementing mitigation measures and monitoring of human rights impacts during the project phase. Это может предусматривать проведение оценки последствий деятельности компании, подающей соответствующую заявку, для прав человека и предоставление поддержки при условии принятия мер по смягчению и мониторингу последствий для прав человека на этапе осуществления проекта.
The third phase of the evidence-based design project will carry out pilot testing of the prototype and undertake capacity-building for evidence-based programme design in field offices beginning in October 2014. В рамках третьего этапа проекта по разработке программ реинтеграции с учетом накопленного опыта будет проведено экспериментальное испытание прототипа, а в октябре 2014 года в отделениях на местах начнется работа по наращиванию потенциала в области разработки программ реинтеграции с учетом накопленного опыта.
The Advisory Committee welcomes the proposal to establish the Steering Committee in the initial phase of the strategic heritage plan as part of its project governance and oversight framework, and trusts that the advice and stewardship provided by the Committee will prove beneficial to all stakeholders. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает предложение учредить Руководящий комитет на первоначальном этапе стратегического плана сохранения наследия в рамках его рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта и выражает надежду на то, что консультации и руководящие указания Руководящего комитета будут полезными для всех заинтересованных сторон.
This project was expected to be completed by 31 December 2011; however, up to the time of this audit, only the first phase had been completed. Ожидалось, что реализация этого проекта будет завершена к 31 декабря 2011 года; однако ко времени проведения настоящей ревизии был завершен лишь первый этап реализации данного проекта.
The UNECE secretariat and ECV, under the joint project with the European Commission (EC), concluded the first phase of the development of an Active Ageing Index (AAI) in 2012. Секретариат ЕЭК ООН и ВЕЦ в рамках совместного проекта с Европейской комиссией (ЕК) завершили первый этап разработки индекса активного старения (ИАС) в 2012 году.
The second phase of the project will improve the system by adding record management functionalities for the long-term archiving of electronic and physical documents according to United Nations archives and records management retention policy. В рамках второго этапа проекта система будет усовершенствована за счет добавления функции ведения документации, призванной обеспечить долгосрочное архивирование документов в электронном и бумажном виде в соответствии с принятым в Организации Объединенных Наций порядком ведения и хранения документации и архивов.
The Board indicates that, in response to that request, it reviewed the procurement of the contract for the design phase as well as of one of the two major build contracts. Комиссия указывает, что в ответ на эту просьбу она провела проверку закупок для проекта на этапе разработки, а также проверку одного из двух крупных контрактов на установку системы.
While it attached great importance to the timely delivery of the full scope of the Umoja project, Japan believed that the size and composition of the project team should be aligned with the requirements of each phase of implementation. Хотя Япония придает важное значение своевременному полномасштабному осуществлению всего проекта, она считает, что численность и состав проектной группы следует привести в соответствие с потребностями каждого этапа внедрения.
While the Group welcomed the fact that nearly all of the contributions to the capital master plan budget had been paid, it was concerned that the current phase of the project would not be completed on time, with a possible impact on the assessments of Member States. Хотя Группа с удовлетворением отмечает, что почти все взносы в бюджет Генерального плана капитального ремонта были уплачены, она обеспокоена тем, что текущий этап проекта не будет завершен в срок и это может отразиться на начислении взносов государствам-членам.
The monograph Innovation in Firms: A Microeconomic Perspective, published by OECD in 2009, was the main output of the first phase for the Innovation Microdata Project launched in 2006. ЗЗ. Монография «Инновационная деятельность компаний: микроэкономический ракурс», опубликованная ОЭСР в 2009 году, стала главным продуктом первого этапа Проекта по микроданным об инновациях, который осуществляется с 2006 года.
The Commission noted that the Office had implemented the first phase of the project on the economic and social recovery of Afghanistan, which had been focused on the development of small and medium-sized enterprises and creation of additional jobs. Комиссия отметила, что Отделение завершило осуществление первого этапа проекта экономического и социального восстановления Афганистана, направленного на развитие малых и средних предприятий и на создание дополнительных рабочих мест.
The Asia-Pacific resource centre also contains knowledge resources related to the concepts, design, and the development of a national information system and is currently being updated with the outputs of the activities organized in 2012-2013 under the second phase of the NIS project. Этот Центр также располагает информационными ресурсами о концепциях, проектах и создании национальной информационной системы, и в настоящее время его содержание обновляется на основе данных о мероприятиях, организованных в 2012-2013 годах в рамках второго этапа проекта НИС.
(a) Defining a set of validation fuels to support the development phases of the WLTP project (phase 1), and; а) определение набора тестовых видов топлива для содействия реализации этапов разработки проекта по ВПИМ (этап 1); и
At the session, the TEM Cost Plan and the TEM programme of work for 2013 were approved and the draft final Project Document (attachment to the TEM Cooperation Trust Fund Agreement) covering the next Project phase 2013 - 2016, was discussed. На сессии были утверждены смета расходов ТЕА и программа работы ТЕА на 2013 год, а также обсуждался проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы).
Many participants were of the view that grants have a particular role in the start-up phase of a given project and that no single instrument can provide funding over the entire project cycle. Многие участники придерживались того мнения, что на начальной стадии осуществления какого-либо проекта особую роль играют гранты и что какой-либо один инструмент не может обеспечить финансирования проекта на протяжении всего проектного цикла.
The Committee welcomed the participation of UNESCAP in the session and noted, with satisfaction, the planned cooperation between UNECE and UNESCAP in the third phase of the EATL Project. Комитет приветствовал участие ЭСКАТО ООН в сессии и с удовлетворением отметил запланированное сотрудничество между ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН на третьем этапе реализации проекта ЕАТС.
The project aims to strengthen the immigrants' reintegration capability at local level, by working - once overcome the current critical phase for employment due to the crisis - also on the programming competences of the migration policies at local level, by including the qualified institutions. Цель этого проекта состоит в повышении возможностей повторного трудоустройства иммигрантов на местном уровне путем совершенствования - после преодоления нынешней критической ситуации в сфере занятости, вызванной кризисом, - в том числе навыков программирования политики в области миграции на местном уровне посредством подключения учреждений, обладающих соответствующей компетенцией.
In Mozambique, upon completion of the activities under the first phase of the One UN pilot, the Cluster participated in the formulation of the UNDAF 2012 - 2015. В Мозамбике после завершения деятельности на первом этапе экспериментального проекта инициативы "Единая ООН" Тематическая группа участвовала в разработке РПООНПР на 2012-2015 годы.
In Australia, one proposed solution is a two-phase "inverted" procurement process for PPP: there is a first competitive process for equity funding to determine market appetite and set threshold rates of return, prior to the business case and procurement phase. В Австралии одним из предлагаемых в отношении ПЧП решений является двухэтапный "обратный" процесс закупок: прежде, чем разрабатывать модели проекта и проводить этап закупок, организуется конкурентный отбор в отношении финансирования под акции в целях определения рыночного спроса и установления порогового коэффициента окупаемости.
More broadly, the complexity and volume of ancillary litigation taking place during the defence phase of the case has made it difficult for the legal drafting team to make as much progress in judgement preparation as expected. Если говорить в более широком плане, то сложность и объем дополнительного разбирательства на этапе изложения защитой своей версии создали трудности для юридической группы по составлению проекта решения в плане установленных сроков составления решения.
On 5 September, UNICEF and the European Union Office in Kosovo launched the third phase of their joint project on supporting juvenile justice reforms in Kosovo, to be conducted from 2013 to 2016. 5 сентября ЮНИСЕФ и Отделение Европейского союза в Косово приступили к третьему этапу реализации их совместного проекта по поддержке реформы правосудия в отношении несовершеннолетний в Косово, который будет осуществляться с 2013 года по 2016 год.
The conclusion of a new labour convention promoted equal treatment in every phase of labour relations and the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism had launched a labour force diversity barometer. Заключение нового трудового соглашения обеспечивает равенство в обращении на всех стадиях трудовых отношений, и Центр по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом приступил к осуществлению проекта "Барометр многообразия" в области занятости.