Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Кончено

Примеры в контексте "Over - Кончено"

Примеры: Over - Кончено
He confessed his indiscretion to me, but said it was over. Он сам признался мне в том, что между ними был роман, но сказал, что всё кончено.
It's over so don't ask anymore Всё кончено, поэтому не спрашивай меня больше ни о чём.
She means nothing to me, it's over. Мне плевать на эту девушку, дорогая, у меня с ней все кончено.
That's how I know this isn't over, setara. Вот откуда я знаю, что не всё ещё кончено, "сетара".
Now that he and S.Are over, so are his 15 minutes. Теперь, когда между ним и Эс все кончено, его минуты славы прошли.
But it's over, Lana. Но всё кончено, Лана, продолжай жить своей жизнью!
I came because I thought I was supposed to find something, but that's over now. Думал, что отыщу тут одну вещь, но теперь всё кончено.
And if you don't, then I want you to tell me that it's over. Если сильнее ненависть, скажи мне, что всё кончено.
You could kick it out right now yourself and it'd all be over. Нужно всего лишь откинуть ведро, и всё кончено.
It is over for me... the guy is a totally different beast. Для меня всё это кончено... а он та ещё бестия.
I just had a huge row with Freedom and I think it's over. Я только что поссорилась с Фридомом, и теперь всё кончено.
And if it gets too hairy... if I say it's over... we stop. Но если станет слишком опасно Если я скажу все кончено...
I thought you said that was over, you were done with him. Ты же говорила, что между вами всё кончено.
I guess this means we're over. Ты - просто бесплатный цирк, Энди! - Значит, всё кончено.
I'm scared it's over. Dor't ask me toright. Я боялся, что между нами все кончено.
All I know to tell you right now is that it's over. Все, что я хотел сказать тебе-все кончено.
When it was over... I looked up, Martin was standing there - looking at me. Когда всё было кончено, я взглянула наверх и увидела Мартина.
If I don't get this line ready in time for Saturday's show, it's over. Если я не приготовлю коллекцию к субботнему шоу, то все будет кончено.
If the glider gets within five miles of D.C., there will be nothing I can do, and if it gets past this point, it is over. Если глайдер приблизится к Вашингтону на восемь километров, я ничего не смогу сделать, а после этого всё кончено.
As far as I'm concerned, it's over. Я склонен полагать, что все кончено.
And when you start running they jump to your neck and it's over. А когда волк набрасывается он взгрызается в глотку И все кончено.
Kay, listen-she said you two were over! Кей, слушай - она сказала, что у вас всё кончено!
I mean, keep in mind, he has been the one all along who's been saying, "We're done, it's over, move on". Просто пойми, что это он вечно говорил "Все кончено, давай жить дальше".
And then, bam! Bust a nut, roll over, go to sleep. Дело кончено, я доволен, я отдыхаю.
And then Felicity found out, and you guys had a pretty big fight, and it sounded like it was over between you two. И тебя здорово трясло от результатов. словно между вами двумя всё было кончено.