| Well, I saw her yesterday, And it turns out I'm not over her. | Вчера мы с ней снова встретились и я понял, что ничего не кончено. |
| Don't say it's over! | Не говори, что всё кончено! |
| They believe that it's over! | Они считают, что всё кончено! |
| that you planned this trip... to tell me it was over. | Что ты устроил это путешествие, чтобы сказать мне, что всё кончено. |
| When this is over, you will be running for your life. | Когда все будет кончено, ты будешь спасаться бегством. |
| They were... Great, and then suddenly he's packing up his things and telling me that it's over. | Все было... великолепно, а потом он вдруг упаковывает свои вещи и говорит мне, что всё кончено. |
| The harvest is incomplete, and if they don't finish it, it's over. | Жатва не завершена, и если они не доведут дело до конца, все будет кончено. |
| Her telling me that it's definitely really over, | ќн сказала мне, что все кончено, |
| You want this over, then say it! | Если для тебя всё кончено, скажи это! |
| He doesn't know yet but for me it's over, he no longer exists. | Он ещё не знает, но для меня всё кончено, он больше не существует. |
| Ben and I had a big fight, and it's finally over. | Мы с Беном разругались и теперь между нами все кончено. |
| You know, one day she just said it was over and that was it. | Однажды она просто сказал, что всё кончено. |
| We're through, you know. It's over now. | Но все прошло, сейчас все кончено. |
| Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over. | У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено. |
| I mean, why would he kiss you out of nowhere, if it was over like you said. | То есть, с чего это ему целовать тебя, если уже всё кончено, как ты говоришь. |
| Are we sure this is over? | Мы уверена, что все кончено? |
| Now that he knows she was unfaithful, it's over. | Он знает, что она ему изменяла, теперь всё кончено. |
| But that's over now, because each of you will be taken a facility where you'll be held until further notice. | Но теперь все кончено, потому что всех вас отправят в учреждение, где вы останетесь на время. |
| What makes you think it was over between Keisha and Toby? | Что заставило тебя подумать, что между Кишей и Тоби всё кончено? |
| So, are you and Esteban over? | Так у тебя с Эстебаном все кончено? |
| You know it's over, right? | Вы ведь знаете, все кончено? |
| But then, after a close call, she came to her senses and told the man it was over. | Потом, чудом избежав опасности, она собралась с мыслями и сказала ему, что всё кончено. |
| Besides, it's-it's over now! | Кроме того, теперь всё кончено! |
| You are right, as always. It's over, nothing left to say. | Ты, как всегда, права, все кончено. |
| Don't need to think it over | Не надо думать, что все кончено |