Well, I saw her yesterday, And it turns out I'm not over her. |
Вчера мы с ней снова встретились и я понял, что ничего не кончено. |
Don't say it's over! |
Не говори, что всё кончено! |
They believe that it's over! |
Они считают, что всё кончено! |
that you planned this trip... to tell me it was over. |
Что ты устроил это путешествие, чтобы сказать мне, что всё кончено. |
When this is over, you will be running for your life. |
Когда все будет кончено, ты будешь спасаться бегством. |
They were... Great, and then suddenly he's packing up his things and telling me that it's over. |
Все было... великолепно, а потом он вдруг упаковывает свои вещи и говорит мне, что всё кончено. |
The harvest is incomplete, and if they don't finish it, it's over. |
Жатва не завершена, и если они не доведут дело до конца, все будет кончено. |
Her telling me that it's definitely really over, |
ќн сказала мне, что все кончено, |
You want this over, then say it! |
Если для тебя всё кончено, скажи это! |
He doesn't know yet but for me it's over, he no longer exists. |
Он ещё не знает, но для меня всё кончено, он больше не существует. |
Ben and I had a big fight, and it's finally over. |
Мы с Беном разругались и теперь между нами все кончено. |
You know, one day she just said it was over and that was it. |
Однажды она просто сказал, что всё кончено. |
We're through, you know. It's over now. |
Но все прошло, сейчас все кончено. |
Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over. |
У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено. |
I mean, why would he kiss you out of nowhere, if it was over like you said. |
То есть, с чего это ему целовать тебя, если уже всё кончено, как ты говоришь. |
Are we sure this is over? |
Мы уверена, что все кончено? |
Now that he knows she was unfaithful, it's over. |
Он знает, что она ему изменяла, теперь всё кончено. |
But that's over now, because each of you will be taken a facility where you'll be held until further notice. |
Но теперь все кончено, потому что всех вас отправят в учреждение, где вы останетесь на время. |
What makes you think it was over between Keisha and Toby? |
Что заставило тебя подумать, что между Кишей и Тоби всё кончено? |
So, are you and Esteban over? |
Так у тебя с Эстебаном все кончено? |
You know it's over, right? |
Вы ведь знаете, все кончено? |
But then, after a close call, she came to her senses and told the man it was over. |
Потом, чудом избежав опасности, она собралась с мыслями и сказала ему, что всё кончено. |
Besides, it's-it's over now! |
Кроме того, теперь всё кончено! |
You are right, as always. It's over, nothing left to say. |
Ты, как всегда, права, все кончено. |
Don't need to think it over |
Не надо думать, что все кончено |