It's over now and, you know, I come here on my own. |
Всё кончено, я приехала сюда одна. |
One minute he's lying in the bed, smiling and happy, and ten seconds later it's over. |
В одну минуту он лежит на кровати, улабается и счастлив а через десять секунд всё кончено. |
Like it's over or you're pregnant? |
Например, все кончено или ты беременна? |
I told you it was over! |
Я говорила тебе, что всё кончено! |
If they come here, and we're still here, it's over. |
Если они останутся здесь, и когда они придут, всё будет кончено. |
The truth is, Sylvie's a great girl and things between us are over, so if you want to ask her out, go ahead. |
Правда в том, что Сильви замечательная девушка, и между нами всё кончено, так что, если хочешь её пригласить, вперёд. |
Did you really think this was over? |
Ты действительно думала, что все кончено? |
Well, she knows it's over, and she's dealing with it. |
Она знает, что все кончено, и она с этим смирилась. |
What I can tell you is it's over, and you're safe now. |
Я только могу сказать, что все кончено, и ты в безопасности. |
You're in denial it's over. |
Не понимаешь, что все кончено. |
I followed her to Saldivar's to try to talk, but she said it was over. |
Я поехал за ней к Салдивару, хотел поговорить, но она сказала, что всё кончено. |
The sooner you stop moving, the sooner this will be over. |
Чем скорее ты перестанешь двигаться, Тем скорее все будет кончено. |
I just came from my therapist's office, and we decided it's over. |
Я только что от своего психиатра, мы решили, что всё кончено. |
That for me it isn't over |
Что для меня ещё не всё кончено. |
He also... told me he was over her. |
Еще он сказал, что с ней все кончено. |
In fact, I think she came to tell you that it was over. |
Итак, она пришла сказать, что всё кончено. |
This is over for me, all right? |
Для меня всё кончено, ясно? |
You think things over, and in the end you do the grand gesture for her. |
Тебе кажется, что все кончено, и в конце ты сделаешь для нее благородный поступок. |
You screw it up like you did this morning, it's over for all of us. |
Облажаетесь, как облажались сегодня утром - и для нас всё кончено. |
It's over, isn't it? |
Все кончено, не так ли? |
The thing that I'm most afraid of is telling Haverstock that it's over. |
Больше всего я боюсь сказать Хаверстоку, что всё кончено. |
When Rita said, "it's over," |
Когда Рита сказала "Все кончено" |
When you say "it's over," |
Когда ты сказала "Все кончено" |
The one that came back and told me it wasn't over. |
Тот самый, что вернулся и сказал, что ничто не кончено. |
'Cause the minute someone finds out it's you, it's over. |
Потому что в тот самый момент, когда кто-то узнает, что это ты, все кончено. |