| Listen, Sheriff, I'm really sorry... to have awoken you from your slumber, but it's over. | Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено. |
| He says it's basically over, but - | Он сказал, что фактически все кончено, но... |
| Sir, despite what he's been telling you, it's over. | Сэр, несмотря на то, что он был говорю вам, что все кончено. |
| I thought we were keeping it together, but it's over. | Пожалуйста. - Я думала, никто не узнает, но все кончено. |
| I mean, one point, Navid and I are going to get married and now we're over. | Я говорю о том, что, мы с Навидом собирались пожениться, а сейчас всё кончено. |
| Whatever happens, it's all going to be over in 60 seconds. | Чтобы не случилось, все будет кончено через 60 секунд |
| It's our anniversary at midnight, then it's over. | Наш юбилей в полночь, тогда все кончено |
| With the electoral votes you're guaranteed in California, it's over, sir. | С голосами, которые вы получили в Калифорнии Все кончено, сэр. |
| Rebecca, Rachel, and whatever name you decide to call yourself in the cafeteria line... it's over. | Ребекка, Рейчел, или как ты решишь представиться в очереди за кофе... все кончено. |
| Still, you're right, I suppose, it's not over till the fat lady sings. | Ты прав, еще не всё кончено, пока не пропела толстуха. |
| It's over, you know that, right? | Все кончено, ты же это понимаешь? |
| But, you know, at least it's over... | Но, знаешь, по крайней мере, теперь все кончено... |
| We agreed before; it's over! | Мы же решили, что все кончено! |
| Everyone stand down. It's over. | Всем оставаться на местах, Все кончено |
| Just when I think it's over between us, he's back in my face. | Как только я думаю, что между нами все кончено, он попадается мне на глаза. |
| Whatever it was, that you thought was between us, it's over. | Что бы ни было раньше между нами, кончено. |
| And now that we all know what we know, it's over. | И теперь, когда мы все знаем то, что мы знаем, все кончено. |
| But how can it be over when he's so ingrained in your heart? | Но как всё может быть кончено когда он настолько проник в Ваше сердце? |
| How can I convince you that it's over? | Как я могу вас убедить, что всё кончено? |
| Well, when I said I was over you, l... | Ну, когда я сказала, что у нас все кончено, я хотела... |
| I had to be a man and just tell Reese in simple terms that it was over. | Я должен был быть мужиком и просто сказать Риз, что все кончено. |
| How do you tell someone it's over? | Как объяснить человеку, что все кончено? |
| Makin' me tell her it's over because you're too scared! | Заставляешь меня передать ей что все кончено, потому что тебе слишком страшно! |
| How will we know when it's over? | Как мы узнаем, что всё кончено? |
| I don't know what your deal is, but if you or anybody else who's infected walks out of here alive, it's over. | Не знаю, что у тебя на уме, но если хоть один инфицированный выйдет отсюда живым, всё кончено. |