Listen, Sheriff, I'm really sorry... to have awoken you from your slumber, but it's over. |
Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено. |
He says it's basically over, but - |
Он сказал, что фактически все кончено, но... |
Sir, despite what he's been telling you, it's over. |
Сэр, несмотря на то, что он был говорю вам, что все кончено. |
I thought we were keeping it together, but it's over. |
Пожалуйста. - Я думала, никто не узнает, но все кончено. |
I mean, one point, Navid and I are going to get married and now we're over. |
Я говорю о том, что, мы с Навидом собирались пожениться, а сейчас всё кончено. |
Whatever happens, it's all going to be over in 60 seconds. |
Чтобы не случилось, все будет кончено через 60 секунд |
It's our anniversary at midnight, then it's over. |
Наш юбилей в полночь, тогда все кончено |
With the electoral votes you're guaranteed in California, it's over, sir. |
С голосами, которые вы получили в Калифорнии Все кончено, сэр. |
Rebecca, Rachel, and whatever name you decide to call yourself in the cafeteria line... it's over. |
Ребекка, Рейчел, или как ты решишь представиться в очереди за кофе... все кончено. |
Still, you're right, I suppose, it's not over till the fat lady sings. |
Ты прав, еще не всё кончено, пока не пропела толстуха. |
It's over, you know that, right? |
Все кончено, ты же это понимаешь? |
But, you know, at least it's over... |
Но, знаешь, по крайней мере, теперь все кончено... |
We agreed before; it's over! |
Мы же решили, что все кончено! |
Everyone stand down. It's over. |
Всем оставаться на местах, Все кончено |
Just when I think it's over between us, he's back in my face. |
Как только я думаю, что между нами все кончено, он попадается мне на глаза. |
Whatever it was, that you thought was between us, it's over. |
Что бы ни было раньше между нами, кончено. |
And now that we all know what we know, it's over. |
И теперь, когда мы все знаем то, что мы знаем, все кончено. |
But how can it be over when he's so ingrained in your heart? |
Но как всё может быть кончено когда он настолько проник в Ваше сердце? |
How can I convince you that it's over? |
Как я могу вас убедить, что всё кончено? |
Well, when I said I was over you, l... |
Ну, когда я сказала, что у нас все кончено, я хотела... |
I had to be a man and just tell Reese in simple terms that it was over. |
Я должен был быть мужиком и просто сказать Риз, что все кончено. |
How do you tell someone it's over? |
Как объяснить человеку, что все кончено? |
Makin' me tell her it's over because you're too scared! |
Заставляешь меня передать ей что все кончено, потому что тебе слишком страшно! |
How will we know when it's over? |
Как мы узнаем, что всё кончено? |
I don't know what your deal is, but if you or anybody else who's infected walks out of here alive, it's over. |
Не знаю, что у тебя на уме, но если хоть один инфицированный выйдет отсюда живым, всё кончено. |