It's just a matter of time before she breaks through, and this will all be over. |
Это всего лишь вопрос времени, пока она откроет ее, и все будет кончено. |
You're worried that once I'm in a relationship you and me'll be over. |
Ты волнуешься, если у меня появятся отношения, между нами всё будет кончено. |
The world appreciates All that you and your men have done, But it's over. |
Мир благодарит вас и ваших парней за всё, что сделали, но все кончено. |
I mean, she said I go near a bottle again, it's over. |
Она меня предупредила, если я опять начну пить, все будет кончено. |
Estelle, tell me you love me or it's over. |
Эсель, скажи что ты меня любишь или всё кончено! |
You can fight it all you want, but you and Vincent, it's over. |
Можешь спорить с этим сколько захочешь, но ты и Винсент - всё кончено. |
Take your kids to the movie or something and it will be over by the time you get back. |
Просто отведите ребят в кино или еще куда, и когда вы вернетесь, все уже будет кончено. |
If you think it's nothing to do with us, it's over already. |
≈сли ты считаешь, что нас это не касаетс€, значит всЄ кончено. |
Their husband comes home at night, and it's over. |
Вечером приходит муж, и все кончено, он тебе противен. |
Jackie, Hyde just needed to blow off some steam, you guys aren't over. |
Джеки, Хайду нужно просто спустить пар, у вас ещё не всё кончено. |
Why can't you admit it's over? |
Почему ты не можешь признать, что все кончено? |
Well, if she is, it's over, because the last of the aether was just stolen right from there. |
Если так, то всё кончено, потому что остатки эфира были похищены прямо отсюда. |
Jake, it's over. It's not going to work. |
Джейк, все кончено, ничего не выйдет. |
It's over, stop calling me! |
Всё кончено, перестань мне звонить! |
If it drops in the water, it's over! |
Если он упадет в воду, все кончено! |
This vet's been on fire lately, but you break your arm, and it's over. |
В последнее время этот ветеран проявлял рвение, но ломаешь руку, и все кончено. |
Catherine and I, it's over! |
Между мной и Катрин все кончено! |
Can't you see it's over? |
Ты не видишь, всё кончено! |
And I thought it was over, but I ran into him last week and realized it wasn't. |
И я думала, что все кончено, но я заехала к нему на прошлой неделе и стало ясно, что это было не так. |
No, this time, Owen and I are really over. |
Нет, в этот раз, между мною и Оуэном всё кончено. |
So many little things you take for granted, and then... suddenly it's over. |
Столько небольших вещей, которые ты само собой понимаешь, а потом... вдруг все кончено. |
Nobody wants to admit its over, but come on. |
Никто не хочет признавать, что все кончено, но сколько можно? |
And... when I tell him it's over, I'll need to get away, to clear my head. |
И... когда я скажу ему, что все кончено, мне нужно будет уехать, привести мысли в порядок. |
She knew if the pageant found out it would've all been over. |
Она знала, если бы это всплыло на конкурсе, все было бы кончено. |
If Donna loves Casey and not me, then, I mean, I guess it's over. |
Если Донна любит Кейси, а не меня, значит, видимо, все кончено. |