It's time we accept it's over. |
Пришло время признать, что всё кончено. |
You walk out that door, and it is over. |
Если ты выйдешь за эту дверь, всё кончено. |
Look, Martin, it's over. |
Послушай, Мартин, все кончено. |
If I come home now, it's over. |
Если я сейчас вернусь домой, все кончено. |
I talked to him, and it's over. |
Я поговорила с ним, и теперь всё кончено. |
I told you it's over. |
Я уже сказал тебе, что все кончено. |
We both know it's over. |
Мы оба знаем, что все кончено. |
So after the trial, it's over. |
Таким образом, после суда, все кончено. |
Then one day, he comes in and says it's over. |
И вот однажды, он приходит и говорит, что все кончено. |
You're drunk, and we're over. |
Ты пьян, и всё кончено. |
When this is over, I'm getting out of all this. |
Когда все будет кончено, я отсюда уйду. |
I'm pretty sure it's already over. |
Я уверен что всё и так кончено. |
Whatever Dyson and I had is over, Ciara. |
Чтобы у нас с Дайсоном не было, сейчас все кончено, Кьяра. |
And no matter what happens here today it's not over between us. |
И не важно, что сегодня здесь случится, между нами не всё кончено. |
I guess it's over between us, Laurette. |
Наверное, между нами все кончено, Лоретта. |
But it's over. I'm pulling the plug. |
Но все кончено, я прекращаЮ работу. |
This morning, pop star Katy Perry and comedian Russell Brand announced it was over. |
Сегодня утром, поп-звезда Кэти Перри и комик Расселл Брэнд объявили, что всё кончено. |
Relax, it's not over yet. |
Да расслабься, еще не все кончено. |
No, Paul, it's over. |
Нет, Поль, всё кончено. |
I assure you, senor, it's over. |
Я уверяю вас сеньйор, всё кончено. |
Sorry, but it's really over. |
Извини, но между нами всё действительно кончено. |
Well, Freddy, it's over. |
Ладно, Фредди, всё кончено. |
Tomu, the thing between me and Peter is over. |
Том, между мной и Питером всё кончено. |
But believe me - Hayden is over. |
Но поверь мне, с Хейдэн все кончено. |
Sam and I were over a long time ago. |
У нас с Сэмом всё было кончено давным-давно. |