Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Кончено

Примеры в контексте "Over - Кончено"

Примеры: Over - Кончено
How you left Santanico to her vengeance, but then you made a deal with Greely, knowing that you'd need him after all this was over. Как ты оставил Сантанико с её возмездием, а потом заключил сделку с Грили, зная, что он понадобится тебе, когда все будет кончено.
I thought it was over. I thought they'd forgotten me, I want to make that absolutely clear. Я думал - всё кончено, они про меня забыли, я хочу, чтобы вы знали.
Look, it's over, man, all right? Слушай, все кончено, чувак!
No, it's not over. It's just... silent. Нет не всё кончено, просто... это... молчание...
Standing over the shrouded bodies of his wife and daughters at the funeral in Ashkelon on Sunday evening, David Hatuel said, We were so happy and now everything is terminated. Стоя над телами своей жены и дочерей во время похорон в Ашкелоне в воскресенье вечером, Давид Хатуэль сказал: «Мы были так счастливы, и теперь все кончено.
Just because it's over for my Faith doesn't mean she can't go out with a bang. Только потому, что все кончено для моей Фейт... не означает, что она не заявить о себе.
It's there. I don't know what it is, but when I do, party's over. Всё нормально, пока я не знаю, что там, но когда узнаю - всё кончено.
But now that this is over, there's nothing stopping you. Но если сейчас все кончено, то ничего не остановит тебя
Do you know it's over for you, too? Ты знаешь, что все кончено и для тебя тоже?
And even so, I... I went to Serge, and I told him that it was over. И даже тогда я... я пошла к Сержу и сказала ему, что всё кончено.
When did you know for sure it was over with Hank? В какой момент ты поняла, что с Хэнком у вас всё кончено?
And whatever arrangement you and Juliette have, it's over between you and me. И какое бы ни было соглашение у вас с Джульетт, у нас с вами всё кончено.
I told him it was over, and... he said, "Fine" he wasn't havin' all that much fun anyway. Я сказала ему, что все кончено, и он сказал "отлично" . "Я и сам не в восторге от всего этого".
It's over, I know, but... no way am I handing myself in. Я знаю. что все кончено, но я им ни за что не сдамся.
And I just wanted to come by here and tell u that whatever happened between us is in the past, and as far as I'm concerned it's over. И сегодня я просто хотела зайти и сказать тебе, что все, что произошло между нами, дело прошлое, и насколько я знаю все кончено.
So I knew it was over, and I just drifted, and that's when I met Ansel. Так что, я знал, что все кончено, и просто плыл по течению, и тогда я встретил Энселя.
I'm saying Rena thinks it's true so this whole mess will be over. Я говорю, что Рина верит, что это правда Тогда всё это будет кончено.
You know, you're... working hard to convince yourself that's it's over, but you'll never love me again. Ты отчаянно пытаешься убедить себя, что все кончено, что ты больше никогда снова меня не полюбишь.
I also knew that you texted Nate, but I assumed it was to tell him it was over. Я также знаю, что ты писала Нейту, но я предположил для того, чтобы сказать ему, что всё кончено.
So if Angela got her revenge on Matt, you think it's over? Если Анжела отомстила Мэтту, думаешь, все кончено?
And you-you have the nerve to come here and say to me that it's over? И у вас еще хватает наглости заявлять, что все кончено?
It's just over, and I wanted to tell you so that we don't have to talk about it anymore, okay? Все кончено, и я просто рассказываю тебе, чтобы нам больше не пришлось говорить об этом, хорошо?
It's fine. I'll keep up the act and it will all be over soon. [Sighs] Я буду продолжать действовать и все будет кончено до приезда.
If we do not have a workable version of SYNAPSE by then, it's over folks Если у нас не будет рабочей версии Синэпса через 42 дня, всё кончено народ
And I'm sitting on the phone thinking I am over him, I really am over him, А я твержу себе одно: С ним все кончено.