| I'm saying... we're over. | Я говорю... что всё кончено. |
| It's not just up to you to say this is over. | Не только тебе решать, что все кончено. |
| Come on, it's over, Manny. | Да брось, все кончено, Мэнни. |
| And when I do tell them, it'll be over. | А когда я им скажу, всё будет кончено. |
| It's over between me and Siobhan. | Между мной и Шивон всё кончено. |
| And, in a night, it was over. | И в ту ночь всё было кончено. |
| Well, I will as soon as this is over. | Ну, я так и поступлю, когда все будет кончено. |
| It's over, you know that. | Все кончено, ты знаешь это. |
| You did a great job, but it's over. | Ты хорошо поработал, но все кончено. |
| It's over now and I'm a little tired. | Теперь все кончено, и я немного устал. |
| Then, and only then, is it over. | Тогда, и только тогда, все будет кончено. |
| I don't know what your relationship is with my husband, but it's over. | Не знаю, какие у тебя там отношения с моим мужем, но всё кончено. |
| It was supposed to be over. | Мы были уверены, что все кончено. |
| Don't let Crowley see him or it's over. | Не дай Кроули его увидеть, или всё кончено. |
| If you die, it's over. | Если ты умрёшь, все кончено. |
| Once we find Luna, this will all be over. | Когда мы найдем лУну, всё будет кончено. |
| If you do that, he'll bolt for good, and then it's over. | Если ты это сделаешь, его упрячут навсегда, и тогда все кончено. |
| It was over when you smacked him! | Все было кончено уже после того, как ты врезал ему! |
| Karen texted me on the way over. | Карен написала мне, что всё кончено. |
| That was over a long time ago. | Нет, с ним у меня уже все кончено. |
| And if I panic, it's over. | А если я запаникую, то всё кончено. |
| I can't believe it's over. | Поверить не могу, что всё кончено. |
| You've been good to me, but it's over. | Ты был ко мне добр, но всё кончено. |
| And told the man it was over. | И сказала мужчине, что все кончено. |
| All I'm saying is it's not over. | Я просто говорю, что это не кончено. |