I'm saying... we're over. |
Я говорю... что всё кончено. |
It's not just up to you to say this is over. |
Не только тебе решать, что все кончено. |
Come on, it's over, Manny. |
Да брось, все кончено, Мэнни. |
And when I do tell them, it'll be over. |
А когда я им скажу, всё будет кончено. |
It's over between me and Siobhan. |
Между мной и Шивон всё кончено. |
And, in a night, it was over. |
И в ту ночь всё было кончено. |
Well, I will as soon as this is over. |
Ну, я так и поступлю, когда все будет кончено. |
It's over, you know that. |
Все кончено, ты знаешь это. |
You did a great job, but it's over. |
Ты хорошо поработал, но все кончено. |
It's over now and I'm a little tired. |
Теперь все кончено, и я немного устал. |
Then, and only then, is it over. |
Тогда, и только тогда, все будет кончено. |
I don't know what your relationship is with my husband, but it's over. |
Не знаю, какие у тебя там отношения с моим мужем, но всё кончено. |
It was supposed to be over. |
Мы были уверены, что все кончено. |
Don't let Crowley see him or it's over. |
Не дай Кроули его увидеть, или всё кончено. |
If you die, it's over. |
Если ты умрёшь, все кончено. |
Once we find Luna, this will all be over. |
Когда мы найдем лУну, всё будет кончено. |
If you do that, he'll bolt for good, and then it's over. |
Если ты это сделаешь, его упрячут навсегда, и тогда все кончено. |
It was over when you smacked him! |
Все было кончено уже после того, как ты врезал ему! |
Karen texted me on the way over. |
Карен написала мне, что всё кончено. |
That was over a long time ago. |
Нет, с ним у меня уже все кончено. |
And if I panic, it's over. |
А если я запаникую, то всё кончено. |
I can't believe it's over. |
Поверить не могу, что всё кончено. |
You've been good to me, but it's over. |
Ты был ко мне добр, но всё кончено. |
And told the man it was over. |
И сказала мужчине, что все кончено. |
All I'm saying is it's not over. |
Я просто говорю, что это не кончено. |