| So, now that the game is over, what say we put away our guns, yes? | Теперь, когда всё кончено, почему бы нам не убрать оружие? |
| That's what "It's over" means. | Это значит то, что "Все кончено" |
| Tae-il, if you walk out on me now then it's over. | Если ты сейчас уйдёшь, между нами всё кончено! |
| Whatever it is you've been doing, whoever you're working for, it's over. | Что бы ты ни делала, на кого бы ты ни работала, всё кончено. |
| you don't care about her anymore, clark. go tell her that it's over. | Тебе на неё теперь наплевать, Кларк. Скажи ей, что всё кончено. |
| You have to go in there and show him the worst in you, so he knows it's over. | Ты должна пойти туда и показать самое худшее в тебе показать, что все кончено. |
| She got back and... she said that it was over with that guy. | она вернулась и... сказала, что с тем парнем все кончено. |
| That's it, kid. It's over! | Ну вот так, парень, всё кончено! |
| The sun will come up and this will all be over. | Когда взойдет солнце, все будет кончено |
| I think this relationship is over, Ori, | Между нами все кончено, Ори. |
| You know this means it's over, don't you? | Ты ведь понимаешь, это значит, что все кончено? |
| It's over, isn't it? - what are you doing here? | Все кончено, да? - Что ты здесь делаешь? |
| The immediate reports back Were that it would be over in a day or two. | разу прошЄл слух, что через пару дней всЄ будет кончено. |
| souls have gone... it's over... how much has happened when it has to end... | Должно быть кончено - столько всего случилось - но не кончается. |
| Look, I mean, we're just over, Jeremy, okay? | Джереми, между нами всё кончено. |
| So all I need to do is... do what I came to do, and then it'll be over. | Теперь я должен сделать это... сделать то, ради чего пришёл, и все будет кончено. |
| Like, what was the actual moment when you knew that things were over? | Когда ты точно поняла, что между нами все кончено? |
| Remember that crush I had on you, and I said I was over it? | Помнишь, когда я накричал на тебя и сказал, что все кончено? |
| I'm not giving up on Finn. It's not over between us. | € не откажусь от 'инна между нами не все кончено |
| I just cannot believe... that it's over between me and Steve, you know? | Я не могу поверить что у нас со Стивом все кончено, понимаете? |
| Still having a little trouble accepting it's over? | Она не понимает, что все кончено? |
| Then why don't you tell Wolfgang and all the others that it's over. | Почему ты не скажешь Вольфгангу, что между вами все кончено? |
| No, it's not over until someone says, "I do." | Нет, не кончено, пока кто-то не сказал "Согласен". |
| Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over. | В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено! |
| Or even if it is, like, it's not over, because they're still digging, right? | Даже если и так, то ничего не кончено, они же ещё копают, да? |