So, now that the game is over, what say we put away our guns, yes? |
Теперь, когда всё кончено, почему бы нам не убрать оружие? |
That's what "It's over" means. |
Это значит то, что "Все кончено" |
Tae-il, if you walk out on me now then it's over. |
Если ты сейчас уйдёшь, между нами всё кончено! |
Whatever it is you've been doing, whoever you're working for, it's over. |
Что бы ты ни делала, на кого бы ты ни работала, всё кончено. |
you don't care about her anymore, clark. go tell her that it's over. |
Тебе на неё теперь наплевать, Кларк. Скажи ей, что всё кончено. |
You have to go in there and show him the worst in you, so he knows it's over. |
Ты должна пойти туда и показать самое худшее в тебе показать, что все кончено. |
She got back and... she said that it was over with that guy. |
она вернулась и... сказала, что с тем парнем все кончено. |
That's it, kid. It's over! |
Ну вот так, парень, всё кончено! |
The sun will come up and this will all be over. |
Когда взойдет солнце, все будет кончено |
I think this relationship is over, Ori, |
Между нами все кончено, Ори. |
You know this means it's over, don't you? |
Ты ведь понимаешь, это значит, что все кончено? |
It's over, isn't it? - what are you doing here? |
Все кончено, да? - Что ты здесь делаешь? |
The immediate reports back Were that it would be over in a day or two. |
разу прошЄл слух, что через пару дней всЄ будет кончено. |
souls have gone... it's over... how much has happened when it has to end... |
Должно быть кончено - столько всего случилось - но не кончается. |
Look, I mean, we're just over, Jeremy, okay? |
Джереми, между нами всё кончено. |
So all I need to do is... do what I came to do, and then it'll be over. |
Теперь я должен сделать это... сделать то, ради чего пришёл, и все будет кончено. |
Like, what was the actual moment when you knew that things were over? |
Когда ты точно поняла, что между нами все кончено? |
Remember that crush I had on you, and I said I was over it? |
Помнишь, когда я накричал на тебя и сказал, что все кончено? |
I'm not giving up on Finn. It's not over between us. |
€ не откажусь от 'инна между нами не все кончено |
I just cannot believe... that it's over between me and Steve, you know? |
Я не могу поверить что у нас со Стивом все кончено, понимаете? |
Still having a little trouble accepting it's over? |
Она не понимает, что все кончено? |
Then why don't you tell Wolfgang and all the others that it's over. |
Почему ты не скажешь Вольфгангу, что между вами все кончено? |
No, it's not over until someone says, "I do." |
Нет, не кончено, пока кто-то не сказал "Согласен". |
Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over. |
В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено! |
Or even if it is, like, it's not over, because they're still digging, right? |
Даже если и так, то ничего не кончено, они же ещё копают, да? |