If you do, this will all be over. |
Если убьешь, все будет кончено. |
Just when I thought it was over, there she was. |
Просто, когда я подумал, что все кончено, она появилась. |
I think if it's over, then we should just face facts. |
Если все... если все кончено, то надо смириться и попрощаться. |
I told you, we're over. |
Я сказал тебе, всё кончено. |
And if it was a thing, it's over. |
А если что-то и было, то всё кончено. |
It's over, booth, or whoever you are. |
Всё кончено, Бут, или как там тебя. |
You told me it was over. |
Ты сказал, что все кончено. |
Ahhh, it's over, JD. |
Так, все кончено, Джей Ди. |
Promise me we're not over. |
Я тоже тебя люблю! Обещай мне, что между вами все кончено! |
I think it's over with Cappie. |
Кажется у нас с Кэппи все кончено. |
[Growls] It's over for you, Jedi. |
[Ревёт] Всё кончено, джедай. |
I told him if he kept up that sick relationship, we were over. |
Я сказала, если он будет продолжать эти нездоровые отношения, между нами все кончено. |
So you got him... it's over. |
Так вы его поймали... всё кончено. |
I couldn't tell him it was over. |
Я не смогла сказать ему, что все кончено. |
Anyway, it's over with Boris. |
Кстати, с Борисом все кончено. |
I'm sorry, Peter, it's over. |
Прости, Питер, всё кончено. |
Either way, it's over, Byron. |
В любом случае, все кончено, Байрон. |
It'll all be over tomorrow, sir. |
Завтра все будет кончено, сэр. |
Well, I guess it's over. |
Что ж, полагаю, все кончено. |
You should know it's over between us. |
Ты должен знать все кончено между нами. |
All right, man, it's over. |
Отлично, мужик, все кончено. |
If you can't stand up to your mother, then this is over. |
Если не можешь пойти против матери, тогда все кончено. |
But if she really gave him her earring it's game over for us. |
Но если она и вправду дала ему свою серёжку между нами всё кончено. |
Provenza: Rachel tells Sherry, It's over. |
Рэйчел сказала Шерри: Всё кончено. |
But that's over now, he's purged himself. |
Но теперь всё кончено, он очистился. |