You knew this wasn't over and you left me! |
Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
She said, "it's over." |
Она написала: "Все кончено". |
Eric and I, and Bill, we're over. |
Между Эриком и мной, и Биллом - всё кончено. |
Now that it's finally over, I feel like I can tell you I never really cared for him. |
Теперь, когда наконец все кончено я думаю могу сказать тебе я никогда не доверял ему по настоящему. |
Look, sheriff, I know this is emotional, but it's also not over. |
Послушайте, шериф, я знаю, что это пугает, но еще не все кончено. |
no. we blow our cover, it's over. |
Нет, если испортим прикрытие - все кончено. |
So it's over, right? |
Значит, всё кончено, да? |
But I told Jacques it was over, that I was finished. |
Но я сказал Жаку, что всё кончено, я больше не в деле. |
Rufus, it's over with Alex, okay? |
Руфус, с Алексом все кончено, понятно? |
Do you think it could be over for Johnny? |
Думаешь, для Джонни всё может быть кончено? |
Five generations back it would all be over. |
Пять поколений назад все было бы кончено |
Come on, Claire! It's over! |
Ну же, Клэр, все кончено! |
It's just - it's over? |
То есть, раз - и все кончено? |
The worst thing, maybe, was the end the last few weeks before it was over. |
Самым худшим, пожалуй, был конец последние несколько недель до того, как все было кончено. |
But when I saw them that day, kissing at the vogue, I knew it was over. |
Но когда я увидел их, в тот день, целующихся в Вог, я понял, что все кончено. |
That it's over and there's nothing you can do? |
Значит, что все кончено и ничего с этим не поделать. |
By the time I became a graduate student we were no longer living together and by the time I had entered my doctoral program it was over between us. |
Ко времени моего выпуска мы больше не жили вместе, а когда я начал писать докторскую, между нами все было кончено. |
It's over with you and Gillian, isn't it? |
У вас с Джиллиан всё кончено? |
He left me a note saying we were over, That he was leaving town, that he was sorry. |
Он оставил мне записку, что между нами все кончено, что он уезжает из города и просит прощения. |
Whatever it is you think you're accomplishing here, it's over. |
Что бы вы тут, на ваш взгляд, не делали, всё кончено. |
I mean, how do we know when it's over? |
А как мы узнаем, что всё кончено? |
If you leave now, it's over! |
Полин! Если ты сядешь в эту машину - все кончено! |
I mean, what, he kissed somebody else, it's over? |
Он поцеловал другую, всё кончено? |
Her visa expires, so... so it's over? |
Ее виза истекла и что, все кончено? |
I swear, I thought I was over Serena until I realized how much Juliet had come between us. |
Клянусь, я думал что с Сереной все кончено до того момента, пока не понял, что все проблемы - дело рук Джульет. |