Bobby, please, this is over! |
Бобби, пожалуйста, все кончено! |
Either you leave now, or everything is over between us! |
Или ты сейчас же не уйдешь, или между нами все кончено. |
And I'm sorry that Jor-El dragged you in to one of my trials, but it's over. |
И я сожалею, что Джор-Эл затащил тебя на одно из моих испытаний, но все кончено. |
We were together for 20 years, then last year, he comes in and says it's over. |
Мы работали вместе 20 лет, затем, в прошлом году, он приходит и говорит - все кончено. |
you're saying it's over? |
ты говоришь, что все кончено? |
So now I'm flying back to LA, feeling like it's pretty much over between me and Diana. |
И теперь я лечу обратно в Лос-Анджелес, чувствуя, что между мной и Дианой все кончено. |
(Rocker creaks) - Well, I'm glad that's over. |
Я рада, что все кончено. |
If I'd have killed you, it would have been over. |
Если бы я пытался тебя убить, всё уже было бы кончено. |
Do you realize that it's over? |
Ты понимаешь, что всё кончено? |
How did you know it was over? |
Как ты понял, что все кончено? |
This goes to trial, win or lose, that's over. |
Если дело дойдёт до суда, всё будет кончено, независимо от результата. |
Put it in your diary, it's finally over. |
И заруби себе на носу: между нами всё кончено. |
If she leaves, it's over! |
Если она уйдёт, то всё кончено! |
I'm so glad that is over with! |
Я так рад, что всё кончено! |
It's over; why should we linger? |
Все кончено, зачем тянуть время? |
It happened one time, and I wish it hadn't, and it's over. |
Это случилось только однажды, и я хотела бы, чтобы этого никогда не было, и теперь все кончено. |
It is over when I say it is! |
Все будет кончено, когда я так скажу! |
But when he found out I was in 11th, it was over. |
Но когда он узнал, что я в 11-м классе, всё было кончено. |
Didn't I tell you it's over if you fight? |
Разве я тебе не говорила, что если будешь драться, то всё кончено? |
I can't take it. It's over. |
Всё кончено, я так больше не могу. |
After that, if you say it's over, |
И, если после этого ты скажешь, что все кончено, |
Maybe not exactly "over," but - |
Может быть не совсем "кончено", но... |
It's over, isn't it? |
Все кончено, разве не так? |
You can't decide it's over because we're not having fun. |
Ты не можешь решить, что всё кончено, лишь потому, что нам не весело. |
I want you to know I wasn't lying when I said things were over between me and Alex. |
Хочу, чтобы ты знала, я не врал, когда сказал, что между мной и Алекс всё кончено. |