You're constantly calling me and now you're telling me that it's over. |
Ты постоянно звонишь мне. А теперь говоришь, что всё кончено. |
Because if I were dead, then this would all be over and everyone could go back to their lives. |
Потому как если я умру, всё будет кончено, и каждый сможет вернуться к своей жизни. |
Like she doesn't want anything to do with me because me and Eric are over. |
Как будто не хочет иметь со мной ничего общего, раз у нас с Эриком всё кончено. |
I knew, if I didn't kill him last night, it'd be over. |
Я знала, что если не убью его вчера, всё кончено. |
In fact, it took me time to accept that it was over. |
Я не сразу смогла смириться с тем, что все кончено. |
I told her it was over and she wouldn't let me go. |
Я сказал ей, что всё кончено, но она не собиралась меня отпускать. |
I went to all the women you're asking about and I told them it was over. |
Я отправился ко всем женщинам, о которых вы говорите, и сказал им, что все кончено. |
Soon as they sense we're out, it's over, G. |
Скоро они поймут, что мы вне игры, всё кончено, Джи. |
So, is it really over? |
Значит, все и правда кончено? |
I don't know why you're still carrying his water, but it's over now. |
Не знаю, зачем вы до сих пор прислуживали ему, но сейчас все кончено. |
It's over, you hear that? |
Все кончено, или ты глухой? |
I know, I thought I was over it, but I guess my subconscious doesn't agree. |
Знаю, я думал, всё кончено, но моё подсознание не согласно. |
When it was over I lifted the pillow and I said... |
Когда все было кончено, я отнял подушку и сказал: |
And for what it's worth, it's over. |
И, если тебе станет легче, все кончено. |
If you go, it's over between us. |
Если ты пойдешь, между нами все кончено! |
Well, the truth is, it's over for me. |
Правда в том, что для меня все кончено. |
Do not you get it? It's over! |
Неужели вы не понимаете, что все кончено? |
Next time I see Faye, I'll just have to tell her it's over. |
При следующей встрече с Фэй придется сказать, что всё кончено. |
Wendy, it's over, alright? |
Венди, все кончено, понятно? |
Christelle and I have been over for a while. |
У нас с ней давно все кончено. |
For "Anne-Marie" - it's over! |
С "Анн-Мари" всё кончено! |
That's great, about the girls at least, but it doesn't make it over. |
Это здорово, по крайней мере про девушек, но это не значит, что всё кончено. |
I don't know what it was you think you had with Yveline, but it's over. |
Не знаю, что ты там себе возомнил о вас с Ивлин, но всё кончено. |
If it was about putting a bullet in her, it would have been over a long time ago. |
Будь целью просто всадить пулю в Карлу, все было бы кончено давным-давно. |
So, what you're saying here is you had a couple of bad days in Europe, and it's over. |
Значит, по-твоему, если вы провели несколько плохих дней в Европе, то между вами все кончено. |