| This is really over, isn't it? | Правда, всё кончено? |
| Go away, it's over! | Убирайся, все кончено! |
| From now on, everything is over! | Теперь-то точно всё кончено! |
| But, it's over now. | Но теперь все кончено. |
| Bill, this is far from over. | Билл, ничего не кончено. |
| There's nothing to figure out, it's over. | Нечего прояснять, всё кончено. |
| But, Helen, it's over now. | Но теперь все кончено. |
| It's over, I'm at peace! | Все кончено, я спокоен! |
| So that's it, we're over? | Между нами все кончено. |
| It's over already, man. | Всё кончено, чувак. |
| It's over, don't ask. | Всё кончено, не спрашивай. |
| You and me, this, we're over. | Между нами все кончено. |
| "Now, the game is over!" he said. | "Теперь все кончено!" |
| That's completely over, Marty. | Все кончено, Марти. |
| It'll all be over soon. | Скоро все будет кончено. |
| It's over, Mr. Harris. | Все кончено, мистер Харрис. |
| I'm pretty sure it's over. | Уверена, что все кончено. |
| Walker, it's over, all right? | Уолкер, все кончено. |
| Maybe not over... quite yet. | Может еще и не кончено |
| It's over now, Verad. | Все кончено, Верад. |
| It's over... once and for all. | все кончено раз и навсегда |
| It's over, Mr. Hanna. | Все кончено, Мистер Ханна. |
| I mean, I really am over him. | С ним действительно все кончено. |
| That for me, it's over. | Для меня все кончено. |
| Is it over between you two? | Все кончено между вами? |