We gave you the benefit of the doubt that wouldn't stand in the way, but that's over. |
Мы дали тебе возможность доказать, что она не встанет на пути, но теперь всё кончено. |
Do you normally go and see a witness -and tell them that it's over? |
Для тебя нормально приходить к свидетелю и говорить, что всё кончено? |
If you want, I can call her right now and I can tell her it's over. |
Если хочешь, могу позвонить ей сейчас и сказать, что все кончено. |
He says it's over, that he was just considering the job with Vargas, not working for him. |
Он говорит, что все кончено, что он просто рассматривал предложение с Варгасом, но не работал с ним. |
ARIA: I know it's over. I know that. |
Я знаю, что всё кончено. |
And I'm not saying it's over, okay? |
И я не говорю что все кончено |
It's over, don't you get it? |
Всё кончено, ты не понял? |
I know that if you go to that audition, then you'll get in, and then, sooner or later, we'll be over. |
Я знаю, что если ты пойдёшь на прослушивание, то пройдёшь его, а затем, рано или поздно, всё будет кончено. |
Susan, it's over, on every level, OK? |
Сюзан, все кончено, во всех смыслах, ясно? |
It's just hard for me to accept it's over, but it is. |
Трудно осознавать, что все кончено, но так и есть. |
But after last night, I thought it was over between the two of you? |
Но после вчерашнего я думал, что между вами всё кончено? |
I told you that's over. |
Я же сказал: всё кончено! |
You did what you could and I'm grateful, but it's over. |
Вы сделали всё, что могли, и я вам благодарен, но всё кончено. |
The day that Dan told me it was over, I thought he was going to propose to me. |
В тот день, когда Дэн сказал, что всё кончено, я думала, он сделает мне предложение. |
And just like that, it's over. |
Вот и всё, всё кончено. |
I just can't help thinking now this is over, you don't really need me anymore. |
Я все не могу избавиться от мысли, что теперь, когда все кончено, я больше тебе не нужен. |
Sometimes it's best to know when things are over and if they were to separate it's better to do it when Grace is young. |
Иногда лучше сразу понять, что все кончено, и если они расстанутся сейчас, то так будет лучше для Грейс, пока она маленькая. |
Did he write "it's over" on your forehead while you were asleep? |
Написал на твоём лбу "ВСЁ КОНЧЕНО", пока спала? |
I mean, that doesn't mean that it has to be over. |
Не означает ли это, что всё кончено. |
We're over, aren't we? |
Между нами все кончено, да? |
It's old news. I'm over it! |
Это уже не новость, все кончено. |
I need to tell him it's over, don't I? |
Мне нужно сказать ему, что все кончено, да? |
today, when I walk out will all be over. |
Сегодня, когда выйду через эту дверь, все будет кончено... |
Why is it some people just refuse to accept that it's over? |
Почему некоторые просто не могут признать, что всё кончено. |
No-one's to know about this, or it's over, all right? |
Никто не должен знать об этом, или всё кончено, понятно? |