Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Кончено

Примеры в контексте "Over - Кончено"

Примеры: Over - Кончено
We gave you the benefit of the doubt that wouldn't stand in the way, but that's over. Мы дали тебе возможность доказать, что она не встанет на пути, но теперь всё кончено.
Do you normally go and see a witness -and tell them that it's over? Для тебя нормально приходить к свидетелю и говорить, что всё кончено?
If you want, I can call her right now and I can tell her it's over. Если хочешь, могу позвонить ей сейчас и сказать, что все кончено.
He says it's over, that he was just considering the job with Vargas, not working for him. Он говорит, что все кончено, что он просто рассматривал предложение с Варгасом, но не работал с ним.
ARIA: I know it's over. I know that. Я знаю, что всё кончено.
And I'm not saying it's over, okay? И я не говорю что все кончено
It's over, don't you get it? Всё кончено, ты не понял?
I know that if you go to that audition, then you'll get in, and then, sooner or later, we'll be over. Я знаю, что если ты пойдёшь на прослушивание, то пройдёшь его, а затем, рано или поздно, всё будет кончено.
Susan, it's over, on every level, OK? Сюзан, все кончено, во всех смыслах, ясно?
It's just hard for me to accept it's over, but it is. Трудно осознавать, что все кончено, но так и есть.
But after last night, I thought it was over between the two of you? Но после вчерашнего я думал, что между вами всё кончено?
I told you that's over. Я же сказал: всё кончено!
You did what you could and I'm grateful, but it's over. Вы сделали всё, что могли, и я вам благодарен, но всё кончено.
The day that Dan told me it was over, I thought he was going to propose to me. В тот день, когда Дэн сказал, что всё кончено, я думала, он сделает мне предложение.
And just like that, it's over. Вот и всё, всё кончено.
I just can't help thinking now this is over, you don't really need me anymore. Я все не могу избавиться от мысли, что теперь, когда все кончено, я больше тебе не нужен.
Sometimes it's best to know when things are over and if they were to separate it's better to do it when Grace is young. Иногда лучше сразу понять, что все кончено, и если они расстанутся сейчас, то так будет лучше для Грейс, пока она маленькая.
Did he write "it's over" on your forehead while you were asleep? Написал на твоём лбу "ВСЁ КОНЧЕНО", пока спала?
I mean, that doesn't mean that it has to be over. Не означает ли это, что всё кончено.
We're over, aren't we? Между нами все кончено, да?
It's old news. I'm over it! Это уже не новость, все кончено.
I need to tell him it's over, don't I? Мне нужно сказать ему, что все кончено, да?
today, when I walk out will all be over. Сегодня, когда выйду через эту дверь, все будет кончено...
Why is it some people just refuse to accept that it's over? Почему некоторые просто не могут признать, что всё кончено.
No-one's to know about this, or it's over, all right? Никто не должен знать об этом, или всё кончено, понятно?