| Pay the bill and check me out. | Так оплати счёт и забери меня отсюда. |
| I didn't say anything about getting you out. | Но не обещал, что выведу отсюда. |
| If you could just get everybody out so I can finish this myself. | Просто выведи всех отсюда, чтобы я могла закончить все сама. |
| We'll never get it out now. | Мы никогда его отсюда не вытащим. |
| But getting out was just the beginning. | Но уход отсюда был для нее лишь началом. |
| Either we both make it out or... | Или мы уберемся отсюда вдвоем или... |
| If you want out, you better start talking. | Если вы хотите выйти отсюда, вам лучше начать говорить. |
| She's probably crawling out a window right now. | Она, наверно, сейчас через окно сбегает отсюда. |
| I promise you, Mr Smith, we will find a way out. | Я обещаю вам мистер Смит, мы найдем способ выбраться отсюда. |
| You can give your security card to Nelson on your way out. | Ты можешь, мм, отдать свой пропуск Нельсону, когда будешь выходить отсюда. |
| Soon or later they will go out, just wait. | Ясно одно, рано или поздно они отсюда выйдут. |
| I am going to do even worse until you move out. | Я еще хуже буду делать, пока вы отсюда не уберетесь. |
| Now take my advice and beat it before the sergeant comes out. | И вот вам мой совет... катитесь отсюда, пока сержант не вышел. |
| We have to figure out how much he knows, and go from there. | Мы должны выяснить, сколько он знает, и уйти отсюда. |
| And I want you out by the end of the week. | Я хочу чтобы вы убрались отсюда к концу недели. |
| I would like you to go ahead, and move out. | Я бы хотела, чтобы ты собрался и съехал отсюда. |
| The LAPD was here an hour ago and cleared his place out. | Полиция Лос-Анджелеса была тут час назад и все отсюда вынесла. |
| But... he would never go out. | Но... он никогда не выходил отсюда. |
| I want out. It's getting worse. | Мне хочется убраться отсюда, здесь становиться все хуже. |
| Our problem is to find our way out. | Наша проблема, это найти отсюда выход. |
| Anything to get you out there, Soos! | Что угодно, лишь бы вытащить тебя отсюда, Зус! |
| All right, so he started out here, and he dumped the car here at a mini-mall. | Хорошо, значит он выехал отсюда, и бросил машину здесь у минимаркета. |
| About 100 yards out, heading straight toward us. | Примерно в ста метрах отсюда, идут прямо на нас. |
| You're lying just to get me out there. | Ты врешь, чтобы выманить меня отсюда. |
| One way or another, I can take you out. | И тем или иным способом я могу вытащить тебя отсюда. |