Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
'Can I go back out there, where everyone wants a piece of me? "Неужели я правда хочу уйти отсюда туда, где все хотят урвать от меня кусок".
We can't go back out there. Слушай, мы не можем отсюда выйти, хорошо?
Meanwhile, Beckett, you run point from here, get unis canvassing for Marino, and figure out why in the hell Siegel was so desperate to get control over that property in Queens. А ты, Бекет, ты начинаешь отсюда, подключи полицейские группы для поиска Марино, и выясни, какого черта Сигел так отчаянно пытался заполучить контроль над недвижимостью в Квинсе.
If you upset me, l don't come out till New Year Если вы меня будите злить, я не выйду отсюда до нового года!
I can just see one, the other one's miles away, and they're both stuck, as well, so we have to get this out, somehow. Я только одну вижу, другая, наверное, в километрах отсюда, и они обе тоже застряли, так что мы как-то должны выбраться.
I could go out into the hall. Извини, ты отсюда мои мысли слышишь?
Did you know that 27 people were killed on a ship 12 miles out? Ты знаешь, что 27 людей было убито на корабле в 12 милях отсюда?
I don't want any of you walking out with the real one when I'm stuck with the fake. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас ушел отсюда с настоящим мячом, а я остался с подделкой.
Either cheer her up or get her to leave because if you don't, I'm going to throw her out. Или ты поднимешь ей настроение, или уведешь ее отсюда, потому что иначе я выставлю ее отсюда.
I want to go out... without my... everything that I own is beige. Я хочу уйти отсюда. Уйти? Прочь отсюда.
She hired me to get you out, and this is the only way, all right? Она наняла меня, что бы вытащить тебя отсюда, и это единственный способ, хорошо?
Silas' whole agenda was to find peace with his one true love, and whatever peace is, it's out there. в целом на повестке дня у Сайласа было найти мир с его одной настоящей любовью и все живое что есть, оно ушло отсюда.
Shouldn't we be focusing on getting her out the door right now before it's one of us next? Разве мы не должны сейчас думать о том как убрать её отсюда, пока одна из нас не будет следующей?
You guys, if we go out this window, we can get on the roof. Дети, если мы выйдем отсюда через окно, мы сможем залезть на крышу.
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom. Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
Maybe I can get them to blow a few potholes in the road, keep Dearman out permanently. Может мне их попросить проделать пару выдолбин надороге, чтобы навсегда выгнать отсюда Дирмана? отсюда
But I don't know who he is, how he got in, or how he and Tolliver got out. Но я не знаю, кто он, как он вошел, или как они с Толливером отсюда вышли.
If I swear on me Ma's life to change, will you go out with me? Если я поклянусь здоровьем мамы, что изменюсь, ты пойдешь со мной отсюда?
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights? Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Nothing gets in that Crowley doesn't want in, and nothing gets out... Ничто сюда не попадет если Кроули этого не захочет И ничто отсюда не выйдет.
Listen, you got a... an office or a basement or something we can hide out in long enough for you to tell folks we're gone, maybe clear the place out? Мы можем спрятаться и переждать, пока вы скажете толпе, что мы уехали, и тогда они уйдут отсюда?
"I'm getting out before you're getting out." "Я выйду отсюда до того, как вы успеете выйти."
I suggest that for your own sake you carry them out, for from tomorrow on, if I want, you're kicked out, got that? И я тебе советую - ради твоего же блага - убраться отсюда к завтрашнему дню, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули, уяснил?
ELECTRONIC WHIRRING Out, out, out! Быстрее отсюда, бежим, бежим!
That Blade's the only thing that can kill Metatron, and I am the only one who can use it so from here on out, I'm calling the shots. Этот клинок - единственная вещь, которая может убить Метатрона, и я единственный, кто может использовать его так, отсюда я главный.