Before the official version went out, Hence the redactions. |
Черновой экземпляр, перед публикацией официальной версии, отсюда редакционные правки. |
Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. |
Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее. |
You guys are looking good out there. |
Вы, ребята, неплохо отсюда смотритесь. |
We have to find a way out and just run for it. |
Нам нужно выбраться отсюда и убежить. |
I'm going to get changed and I'm going out. |
Я собираюсь переодеться и убраться отсюда. |
Nothing of value is permitted to be taken out. It's okay. |
Ничего ценного выносить отсюда не разрешается. |
First town we come to, you're out. |
В первом же населённом пункте ты отсюда уйдёшь. |
All right, I thought all TB patients had been cleared out. |
Так... я думал, что всех туберкулёзников отсюда увезут. |
Turns out he bought this stuff to stretch from here to Gardena. |
Оказывается, он приобрел достаточно этого материала чтобы протянуть отсюда до Гардены. |
You are not getting out alive. |
Сюда ты вошел, но отсюда уже не выйдешь. |
I want out. It's getting worse. I'm sure Vinz helped torch the gym. |
Мне хочется убраться отсюда, здесь становиться все хуже. и я уверен, что и Винц был из тех, кто участвовал в поджоге зала. |
If he does it again, he's out for good. |
Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда. |
We get it out from among those trucks. |
Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда. |
Get Blomkvist and Berger out as fast as possible. |
Уведите отсюда Блумквиста и Бергер, побыстрее. |
Driving out through the Crestland Pass was plan B. |
Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
Did you get them out? - I think. |
Я в порядке.Ты вытащил их отсюда? |
MICKEY (over intercom): Too bad the one person who could stop you from making mistakes like that was told he has to move out next month. |
Такая жалость, что единственному человеку, способному уберечь вас от подобных ошибок, велено съехать отсюда в следующем месяце. |
I can walk right out that door with the $30 mill, and you can't even follow me. |
Я могу выйти отсюда с 30-миллионами, а ты даже не сможешь пойти за мной. |
You're a fraud and a phony, and they'll find you out. |
Вы просто выскочка, и скоро вас отсюда уволят. |
Just to be safe, let's put on our protective anti-gas suits and let's look for another way out. |
Нам нужно одеть наши защитные анти-газовые костюмы и искать выход отсюда. |
Without 'em, I'd be out doing my apprenticeship. |
Без Ваших дурацких таблеток я давно вышел бы отсюда и закончил бы своё образование. |
Great! We'll get you out tomorrow morning and you can start the chase. |
Завтра вы отсюда выйдете и начнёте охоту. |
The slinky moves. We're going through different nodes of the wave, coming out this way. |
Мы проходим через различные узлы волны, которая выходит вот отсюда. |
Come, let's get you out safely and then I'll show you the way to Rupin. |
Пошли, чтобы тебе проще выйти отсюда. и покажу, где улица Рупин. |
If my dad knew I was here, he'd come and take me out by force. I'm serious. |
Если бы мой отец узнал, где я, он бы меня силой вытащил отсюда. |