| Before the official version went out, Hence the redactions. | Черновой экземпляр, перед публикацией официальной версии, отсюда редакционные правки. |
| Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. | Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее. |
| You guys are looking good out there. | Вы, ребята, неплохо отсюда смотритесь. |
| We have to find a way out and just run for it. | Нам нужно выбраться отсюда и убежить. |
| I'm going to get changed and I'm going out. | Я собираюсь переодеться и убраться отсюда. |
| Nothing of value is permitted to be taken out. It's okay. | Ничего ценного выносить отсюда не разрешается. |
| First town we come to, you're out. | В первом же населённом пункте ты отсюда уйдёшь. |
| All right, I thought all TB patients had been cleared out. | Так... я думал, что всех туберкулёзников отсюда увезут. |
| Turns out he bought this stuff to stretch from here to Gardena. | Оказывается, он приобрел достаточно этого материала чтобы протянуть отсюда до Гардены. |
| You are not getting out alive. | Сюда ты вошел, но отсюда уже не выйдешь. |
| I want out. It's getting worse. I'm sure Vinz helped torch the gym. | Мне хочется убраться отсюда, здесь становиться все хуже. и я уверен, что и Винц был из тех, кто участвовал в поджоге зала. |
| If he does it again, he's out for good. | Если он еще раз перегнет палку... чтобы это не было, его выкинут отсюда раз и навсегда. |
| We get it out from among those trucks. | Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда. |
| Get Blomkvist and Berger out as fast as possible. | Уведите отсюда Блумквиста и Бергер, побыстрее. |
| Driving out through the Crestland Pass was plan B. | Эллен Мэй, план "А" был - улететь отсюда. |
| Did you get them out? - I think. | Я в порядке.Ты вытащил их отсюда? |
| MICKEY (over intercom): Too bad the one person who could stop you from making mistakes like that was told he has to move out next month. | Такая жалость, что единственному человеку, способному уберечь вас от подобных ошибок, велено съехать отсюда в следующем месяце. |
| I can walk right out that door with the $30 mill, and you can't even follow me. | Я могу выйти отсюда с 30-миллионами, а ты даже не сможешь пойти за мной. |
| You're a fraud and a phony, and they'll find you out. | Вы просто выскочка, и скоро вас отсюда уволят. |
| Just to be safe, let's put on our protective anti-gas suits and let's look for another way out. | Нам нужно одеть наши защитные анти-газовые костюмы и искать выход отсюда. |
| Without 'em, I'd be out doing my apprenticeship. | Без Ваших дурацких таблеток я давно вышел бы отсюда и закончил бы своё образование. |
| Great! We'll get you out tomorrow morning and you can start the chase. | Завтра вы отсюда выйдете и начнёте охоту. |
| The slinky moves. We're going through different nodes of the wave, coming out this way. | Мы проходим через различные узлы волны, которая выходит вот отсюда. |
| Come, let's get you out safely and then I'll show you the way to Rupin. | Пошли, чтобы тебе проще выйти отсюда. и покажу, где улица Рупин. |
| If my dad knew I was here, he'd come and take me out by force. I'm serious. | Если бы мой отец узнал, где я, он бы меня силой вытащил отсюда. |