Just stop screwing around, and get me out off here. |
Перестань дурачиться и помоги мне выбраться отсюда! |
If you have a plan that will get us out here, fantastic. |
Если у тебя есть план, как выбраться отсюда, отлично. |
But I'm sure that we will soon be back out there and a great adventure have experienced. |
Но я уверен, что скоро мы отсюда выберемся, и мы переживём это наше приключение. |
Wake up, wake up, we got to ride out. |
Проснись, проснись, нам пора убираться отсюда. |
You're sure you saw four ships out there? |
Ты уверен, что отсюда отплывали четыре корабля? |
How about clearing out so I can get some new customers? |
Может, вы уйдёте отсюда, а я получу несколько новых клиентов. |
Well, he wouldn't be the first guy to come out here chasing a payday, Mr. Stokes. |
Он не был первым человеком, который убежал отсюда в погоне за лучшей жизнью, мистер Стоукс. |
Look, please, we need you guys on board to help us get everyone out. |
Пожалуйста, вы нужны нам, ребята, чтобы помочь нам вытащить всех отсюда. |
This is important to me, so why don't you just skedaddle on out and let me soak up some of these righteous rhymes. |
Это важно для меня, и почему бы тебе не сдернуть отсюда и не дать мне намочить некоторые из этих превосходных рифм. |
You come here to compare bruises or bust me out? |
Вы пришли помериться синяками или вытащить меня отсюда? |
Do you understand how close I came to having to drop out? |
Ты понимаешь, как близко я была к тому, чтобы вылететь отсюда? |
They hallucinated themselves out, to freedom! |
Они галлюцинировали отсюда, на свободу! |
Maybe it's all this stuff out there, man. |
Или богом клянусь, вы отсюда не выйдете. |
I mean, there are tons of girls you could go out with - maybe even some around here. |
Есть много девушек, с которыми ты бы мог встречаться, может даже с кем-то отсюда. |
Think you could help me out? |
Думаешь ты сможешь помочь мне выбраться отсюда? |
It doesn't look like there's a fast way out here. |
Не похоже, что отсюда можно быстро выбраться. |
Last year They threw him out from here. |
В прошлом году он был изгнан отсюда. |
They're probably not going out the way they came in. |
Отсюда многие уже не выйдут, а будут вынесены. |
And when the call came out, my partner and I were on crime-suppression detail a few blocks away. |
Когда поступил вызов, мы с напарником были в патруле по предупреждению преступлений в паре кварталов отсюда. |
So, she'll probably move out as soon as she can afford it. |
Так что, возможно, она съедет отсюда сразу, как только сможет себе позволить. |
Guess I'll figure out to get down from here later. |
Думаю, что найду способ, как спуститься отсюда попозже |
I catch you doin' it one time, and you're out. |
Хоть раз увижу, что ты этого не сделал - вылетишь отсюда. |
If you lie to me, Daniel, then I'll walk straight out that door. |
Если ты соврешь мне, Даниэл, то тогда я выйду отсюда. |
Okay, I cannot leave this building until we figure out how to control it. |
Ладно, я не выйду отсюда, пока мы не выясним, как это контролировать. |
If you were like a lot of other guys out there, miles from here. |
Будь ты как все парни - был бы далеко отсюда. |