Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
I mean, dad told me to stay here for a reason, you know, but it's just as dangerous to hole up here as it is to be on the move out there. Я имею ввиду, папа сказал мне оставаться здесь с какой-то целью, знаешь, но прятаться здесь так же опасно, как и пытаться выбраться отсюда.
Listen, you've got to figure this out, okay? Слушай, постарайся поскорее вытащить нас отсюда.
As a kid, I was top of my class, Not because I liked studying, but because I realized That an education was my best shot at getting out. В детстве я был лучшим в классе, и не потому, что я любил учиться, а потому, что понимал, для того чтобы выбраться отсюда нужно хорошо учиться.
You are either out there helping me or you are in here doing whatever it is you do in here. Ты либо выходишь отсюда, чтобы помочь мне, либо остаёшься тут, и занимаешься всем, чем тут и положено.
Give orders for the beds, the nurses and the patients to be packed up and shipped out at once! Предлагаю вам отдать приказ собрать все койки, сиделок и пациентов и немедленно убираться с ними отсюда!
Have you checked out what its taking about? Про путь, чтобы выбраться отсюда?
You came in here, and you didn't have a plan for getting out? Разве вы не решили заранее, как будете отсюда выбираться?
Help get me out, and I'll return your Weekend at Bernie's DVD. Помоги мне отсюда выбраться, и я верну тебе твой "Уикенд у Берни"
A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth! Достаточно выбраться отсюда всего одной клетке, и она сможет принять форму любого организма на планете!
I know I spent three years of my life chasing him and you let him walk out the front door. Я знаю, что я в течении трех лет преследовал его, а вы дали ему выйти отсюда через главный вход
No, when you're out there, who are you? Нет, когда ты выходишь отсюда, кто ты?
Not because I liked studying, but because I realized That an education was my best shot at getting out. И не потому, что мне нравилось учиться, а потому, что я понял что образование - это лучший способ вырваться отсюда.
If I looked out only for myself, I would have let you drown! Если бы я думала только о себе, тебя бы выкинули отсюда!
You notice that the coat she's carrying is too small for the child who is with her, and therefore, she started out the journey with two children, but dropped one off along the way. Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
When we're upside down, out you go Когда мы окажемся вниз головой, ты вывалишься отсюда.
I'm less concerned with how you got in here and more concerned with getting you out again. Меня меньше волнует, как ты сюда попал, и больше, как вытащить тебя отсюда.
Given that the gun wasn't on any of our suspects, shall we start our search in there or out here? Учитывая, что пистолета не было ни у кого из подозреваемых, начнём наши поиски оттуда или отсюда?
All right, but even from halfway out, it's quite a sight, isn't it? Хорошо, но даже на полпути, отсюда прекрасный вид, не так ли?
One day soon, I'm walking out with a rolls, hear? Скоро наступит день, когда я уеду отсюда на роллс-ройсе, ясно?
Will you just... just get me out! Можешь ты просто... просто вытащить меня отсюда!
So don't give me no trouble, girl So, please just move it on out Так что не надо меня грузить Двигай уже отсюда!
He sent us out there to make us stronger, to be warriors, to fulfill his prophecy. Он выгнал нас отсюда, чтобы мы стали сильнее, стали воинами, исполнили его пророчество!
And my main reason for going after him is to shake out these cowboys that have turned this city into the OK Corral. по которой я охотился за ним это вытряхнуть отсюда этих ковбоев которые превратили город в загон для скота.
Wait a minute, this may be some trick to lure us out. Погодите, может, они хотят выманить нас отсюда?
First you have to pay for the room, or I'll kick all of you out! Прежде заплати за комнату, или я вас всех вышвырну отсюда!