| Jack, once you go out that door... I can't help you. | Джек, я уже не смогу помочь тебе, если ты отсюда уйдешь. |
| It's a big rush, but you come out the other side without a heart attack. | Вас заставят попотеть, но вы выйдете отсюда без инфаркта. |
| You'll see how everything works out. | Ты скоро отсюда выйдешь, все кончится хорошо. |
| Then the oil in here comes out, and that's it. | Вот, теперь отсюда льётся горючее и всё. |
| We can get you a few shots of espresso on the way out instead, sir. | Мы нальём вам крепкий эспрессо по выходу отсюда, сэр. |
| And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. | И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти. |
| And I'm glad to say that you can walk out ohehe a aree man. | И рада сообщить, что вы выходите отсюда свободным человеком. |
| Can we take out the oxygen tanks? | Можно вынести баллоны с кислородом отсюда? |
| No one leaves this room till we figure this out. | Никто не выйдет отсюда, пока во всем не разберёмся. |
| Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. | Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда. |
| You're not walking out with that cure in your head! | Ты не уйдёшь отсюда с лекарством в голове! |
| I'm looking forward to seeing you out here. | Жду не дождусь, когда смогу вытащить вас отсюда. |
| Which is why You're hurrying out with your gun. | Именно поэтому ты спешишь отсюда с пушкой? |
| Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. | Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише. |
| Well, then, I'm going to be really glad to know that you got out before it did. | Ну, тогда я буду очень рад знать, что ты выбралась отсюда до этого. |
| I trust you'll go out the same way you came in. | Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход. |
| Listen, Nicky, when Lance stormed out... he said he was through covering for you. | Послушай, Ники, когда Лэнс вылетел отсюда, он сказал, что больше не будет тебя покрывать. |
| Seen from out here, 13 billion kilometres away from Earth, the Sun is just another star. | Отсюда, с расстояния 13 миллиардов километров от Земли, Солнце кажется обыкновенной звёздочкой. |
| They know these men are here, and we have to get them out soon. | Они знают что эти люди здесь, что их нужно вывезти отсюда. |
| I'll lead them out here so far, they won't come back. | Я уведу их отсюда, и они больше не вернутся. |
| Before you go out here and do your John Wayne, just remember that you owe me. | Прежде, чем ты выйдешь отсюда и начнешь играть в Джона Уэйна, просто вспомни, что ты обязан мне. |
| Ep the girl working, keep her out there, | Пусть девушка работает, держите ее подальше отсюда |
| There are much worse videos than this, by the way, which I have taken out, but... | Есть, кстати, видео намного жёстче, я их отсюда убрал. |
| I would leave Hollingford and never come back if he found out about this. | Если он об этом узнает, я уеду отсюда и не вернусь. |
| It's up to us to find a way out. | Нам решать, как отсюда выбираться. |