Jack, once you go out that door... I can't help you. |
Джек, я уже не смогу помочь тебе, если ты отсюда уйдешь. |
It's a big rush, but you come out the other side without a heart attack. |
Вас заставят попотеть, но вы выйдете отсюда без инфаркта. |
You'll see how everything works out. |
Ты скоро отсюда выйдешь, все кончится хорошо. |
Then the oil in here comes out, and that's it. |
Вот, теперь отсюда льётся горючее и всё. |
We can get you a few shots of espresso on the way out instead, sir. |
Мы нальём вам крепкий эспрессо по выходу отсюда, сэр. |
And if we want our dreams to come true, we need to be out there with them, not stuck in here. |
И если мы хотим, чтобы наши мечты сбылись, нам нужно выбраться отсюда вместе с ними, а не сидеть взаперти. |
And I'm glad to say that you can walk out ohehe a aree man. |
И рада сообщить, что вы выходите отсюда свободным человеком. |
Can we take out the oxygen tanks? |
Можно вынести баллоны с кислородом отсюда? |
No one leaves this room till we figure this out. |
Никто не выйдет отсюда, пока во всем не разберёмся. |
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. |
Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда. |
You're not walking out with that cure in your head! |
Ты не уйдёшь отсюда с лекарством в голове! |
I'm looking forward to seeing you out here. |
Жду не дождусь, когда смогу вытащить вас отсюда. |
Which is why You're hurrying out with your gun. |
Именно поэтому ты спешишь отсюда с пушкой? |
Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. |
Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише. |
Well, then, I'm going to be really glad to know that you got out before it did. |
Ну, тогда я буду очень рад знать, что ты выбралась отсюда до этого. |
I trust you'll go out the same way you came in. |
Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход. |
Listen, Nicky, when Lance stormed out... he said he was through covering for you. |
Послушай, Ники, когда Лэнс вылетел отсюда, он сказал, что больше не будет тебя покрывать. |
Seen from out here, 13 billion kilometres away from Earth, the Sun is just another star. |
Отсюда, с расстояния 13 миллиардов километров от Земли, Солнце кажется обыкновенной звёздочкой. |
They know these men are here, and we have to get them out soon. |
Они знают что эти люди здесь, что их нужно вывезти отсюда. |
I'll lead them out here so far, they won't come back. |
Я уведу их отсюда, и они больше не вернутся. |
Before you go out here and do your John Wayne, just remember that you owe me. |
Прежде, чем ты выйдешь отсюда и начнешь играть в Джона Уэйна, просто вспомни, что ты обязан мне. |
Ep the girl working, keep her out there, |
Пусть девушка работает, держите ее подальше отсюда |
There are much worse videos than this, by the way, which I have taken out, but... |
Есть, кстати, видео намного жёстче, я их отсюда убрал. |
I would leave Hollingford and never come back if he found out about this. |
Если он об этом узнает, я уеду отсюда и не вернусь. |
It's up to us to find a way out. |
Нам решать, как отсюда выбираться. |