Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
From the second I take this, I have 12 hours to get there, gain entry, find Piper, and then break out with her before the dose wears off. С момента приёма у меня будет 12 часов, чтобы попасть туда, найти Пайпер, и выбраться с ней отсюда пока не выветрилась доза.
There is nothing more that I would love than to hold you, Spencer but she would never forgive me if you got out. Я не хочу ничего сильнее, чем обнять тебя, Спенсер, но она мне никогда не простит, если ты отсюда выйдешь.
We're staying, we're fighting, and we're getting out alive, with the hostages. Мы останемся, мы дадим бой, и мы выберемся отсюда вместе с заложниками.
The RPG that took out the plane came from over there, and the call from my son originated just west of here. Ракета, взорвавшая самолёт, прилетела отсюда, а звонок от моего сына был западнее.
I'll give you a gift, and you can walk out that door and go back home. Я вручу тебе подарок, и ты выйдешь отсюда и пойдешь домой.
They got me in here, now let them try to put me out. Нет уж, посадили меня в дилижанс, теперь меня отсюда не вытащить.
These are all his bloody footprints from here all the way out to the street. Вот здесь... и вот здесь, повсюду его кровавые следы... Отсюда... и прямиком на улицу.
It certainly won't happen again if you're out, will it? Этого точно не повторится, если ты вылетишь отсюда, так ведь?
No, we can't take them out there! Нет, их нельзя отсюда выводить!
From there, intellectually, it is only a small step to the deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place, in situations where there is an obvious danger of that happening. Если вдуматься, то отсюда всего лишь один шаг до развертывания сил для предотвращения самой первой вспышки насилия в тех ситуациях, когда существует явная угроза того, что это может произойти.
(IN SPANISH) Don't come out, no matter what Не выходи отсюда, что бы ни случилось.
He used to take me out here and... let me drive his car and teach me to shoot guns. Он бывало выводил меня отсюда и... сажал меня за руль своей машины, учил стрелять из оружия.
If you're about to say what I think you are, then you and me can walk right out this door, down to the police station. Если ты мне скажешь, что я думаю ты хочешь сказать, тогда ты и я пойдем отсюда прямо в полицейский участок.
It's still a few days out, why? Он еще в нескольких днях отсюда, а что?
Fought constantly from the day they moved in, to the day Abbey moved out. Постоянно ругались, с того дня, как сюда въехали, и до того момента как Эбби уехала отсюда.
Do you ever wish that you could go out and see the world? ждут тебя. А вы когда-нибудь хотел уехать отсюда и посмотреть мир?
You'll die if you go out there! Ты умрешь, если выйдешь отсюда!
I mean, you drove all the way out here to Long Island, didn't you? В смысле, ты проехала весь путь отсюда до Лонг-Айленда, разве нет?
But I can't do it from out here, can I? Но я нё могу сдёлать этого отсюда, правда?
I kind of - I promised my wife, you know, that the, you know, things would clear out by, say... Ну типа - Я обещал своей жене, ну ты понимаешь, Что все выметутся отсюда скажем...
The conclusion is that we need to take a look, get the toolbox out and see how we can bolt the bolts and the screws. Отсюда следует вывод, что нам необходимо взглянуть попристальнее, определить набор инструментальных средств и подумать, как получше затянуть ослабшие болтики и винтики.
No one's coming out and no one's going in. Никто отсюда не выйдет и никто не войдет.
From here, you ship out to Fight against the separatists And restore peace to the Отсюда, ваш корабль отправиться сражаться с сепаратистами, и восстанавливать мир в Республике.
They cleaned out a whole room of this? Они вынесли отсюда всё? -Да.
Well, listen, I'm sure you're trying to figure out how to escape from here, so let me make this nice and easy. Ладно, уверен, что ты пытаешься придумать, как сбежать отсюда, так что давай упростим всё.