| Once we rule him out, we can get these people off your lawn. | Как только мы его исключим, все эти люди уберутся отсюда. |
| Do you know the way out? | Ты знаешь, как отсюда выйти? |
| I have to get you out. Viktor's on his way. | Я тебя вытащу отсюда, а то Виктор скоро будет здесь. |
| Or I can take a contract out on you and your whole family. | Или я могу выйти отсюда, сдав тебя и всю твою семью. |
| One way in, one way out. | И сюда, и отсюда одним путём. |
| You want them to throw me out? | Ты хочешь, чтобы они вышвырнули меня отсюда? |
| And we're back to your default... that I want to kick you out. | Опять вы за свое... якобы я хочу вас отсюда вышвырнуть. |
| When viets will touch him, it will blow them out! | Когда вьеты тронут его, их отсюда снесёт. |
| Then how did Jane get a call out? | Тогда как Джейн смогла позвонить отсюда? |
| Anyway, we are officially done here, so... come on, let me walk you out. | В любом случае, мы официально закончили, поэтому... давай выйдем отсюда. |
| You said you'd get me out! | Ты сказал, что вытащишь меня отсюда! |
| You may perform the last rites, but if I hear one more word of this nonsense, I shall have one of my officers throw you out. | Можете провести последние обряды, но если я услышу ещё хоть слово этой чепухи, я прикажу одному из моих офицеров вышвырнуть вас отсюда. |
| I thought I'd get you out and about, doing a bit of hard yakka. | Я решил забрать вас отсюда и нагрузить тяжелой работой. |
| Come on, now weigh it out there. | Сюда давай Давай, унеси это отсюда |
| If you're trying to get thrown out... I'm afraid, that's quite impossible. | Если вы пытаетесь сделать так, чтобы вас отсюда вышвырнули то боюсь, что это невозможно. |
| You get Wintersgill to tell everyone it's a big scary world out there and that if they leave here, then they die like Donnelly. | Заставила Уинтесгилла сказать всем, что внешний мир ужасающий, и что если они уедут отсюда, погибнут, как Донелли. |
| I'll do everything, but I want to go out. | Я сделаю все, что угодно, но я хочу выбраться отсюда. |
| We're checking out leads from here to Tucson. | Мы проверяем всё отсюда до Тусона (шт. Аризона) |
| I told him, he pulls a stunt like that again, he's out. | Я сказала: "еще один такой номер, и ты вылетишь отсюда". |
| Look, I know it's hard for you to put yourself out there. | Слушай, я знаю, что тебе сложно отсюда выйти. |
| I would rather take my chances out there than die in here listening to you. | Я скорее свалю отсюда на все 4 стороны чем умру здесь, слушая ТЕБЯ. |
| Put it out now or you can leave, okay? | Потушите сигарету или уходите отсюда, ясно? |
| Now, here I am, trapped, with no way out. | И вот он я, заперт, и отсюда никак не выбраться. |
| Who said you're getting out? | А кто сказал, что ты отсюда выйдешь? |
| I'll take you out back and meet that bald-headed bishop of yours. | Я выйду отсюда с тобой и познакомлюсь с твоим дружком. |