If we go out there, the Sheriff will know the people are sheltering us. |
Если мы выйдем отсюда, шериф узнает, что люди нас укрывают. |
Paula from the cafe thinks she saw smoke out here this morning. |
Паула из кафе сказала, что видела, будто отсюда утром идет дым. |
We go out there, we're asking to die, too. |
Выйдем отсюда - и тоже нарвемся на смерть. |
That's when she got excited about getting out and seeing the world. |
Именно тогда она так загорелась выбраться отсюда и посмотреть мир. |
By the way, nobody here... is getting out alive. |
Кстати, никто отсюда... не выйдет живым. |
First, you tell me to pack up and move out. |
Сперва ты мне говоришь собрать вещи и съехать отсюда. |
Employees calling in with fake, dead grandmothers so that they could go out to the ballpark. |
Сотрудники звонили фальшивым мертвым бабушками, лишь только они могли выйти отсюда. |
When he gets out, he's going to do it again. |
Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова. |
Looks like that was our way out. |
Похоже, это был единственный выход отсюда. |
Turns out they recently purchased a small development less than 100 miles from here. |
Выяснилось, что недавно они преобрели небольшую застройку менее, чем в ста милях отсюда. |
Now that you're better, we have to go out there. |
Теперь, раз тебе лучше, мы должны уйти отсюда. |
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. |
Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде. |
My job - springing you out. |
Свою работу - вытаскиваю тебя отсюда. |
So why don't just show yourselves out. |
Так что, можете катиться отсюда. |
And if anyone has a problem with that, they can take me out in handcuffs. |
Если у кого-то с этим проблемы, пусть выводят меня отсюда в наручниках. |
We'll find our way out when the mist clears. |
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется. |
I am telling you the truth, this is the best way to get everyone out. |
Я говорю тебе правду Это самый лучший способ выбратся отсюда. |
Let's bug out and call it even. |
Надо валить отсюда, и все дела. |
I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. |
Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить. |
Or we could just go out there in a blaze of glory. |
Или мы просто могли бы уйти отсюда в лучах славы. |
I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. |
Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
Made a mistake when I transferred him out. |
Я ошибся, переведя его отсюда. |
I'm hoping he'll get you out. |
Надеюсь, он вытащит тебя отсюда. |
Automated distress signal a few miles out. |
Автоматический сигнал бедствия в нескольких километрах отсюда. |
You can't do that from out here. |
Ты не сможешь взломать его отсюда. |