| If we go out there, the Sheriff will know the people are sheltering us. | Если мы выйдем отсюда, шериф узнает, что люди нас укрывают. |
| Paula from the cafe thinks she saw smoke out here this morning. | Паула из кафе сказала, что видела, будто отсюда утром идет дым. |
| We go out there, we're asking to die, too. | Выйдем отсюда - и тоже нарвемся на смерть. |
| That's when she got excited about getting out and seeing the world. | Именно тогда она так загорелась выбраться отсюда и посмотреть мир. |
| By the way, nobody here... is getting out alive. | Кстати, никто отсюда... не выйдет живым. |
| First, you tell me to pack up and move out. | Сперва ты мне говоришь собрать вещи и съехать отсюда. |
| Employees calling in with fake, dead grandmothers so that they could go out to the ballpark. | Сотрудники звонили фальшивым мертвым бабушками, лишь только они могли выйти отсюда. |
| When he gets out, he's going to do it again. | Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова. |
| Looks like that was our way out. | Похоже, это был единственный выход отсюда. |
| Turns out they recently purchased a small development less than 100 miles from here. | Выяснилось, что недавно они преобрели небольшую застройку менее, чем в ста милях отсюда. |
| Now that you're better, we have to go out there. | Теперь, раз тебе лучше, мы должны уйти отсюда. |
| I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. | Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде. |
| My job - springing you out. | Свою работу - вытаскиваю тебя отсюда. |
| So why don't just show yourselves out. | Так что, можете катиться отсюда. |
| And if anyone has a problem with that, they can take me out in handcuffs. | Если у кого-то с этим проблемы, пусть выводят меня отсюда в наручниках. |
| We'll find our way out when the mist clears. | Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется. |
| I am telling you the truth, this is the best way to get everyone out. | Я говорю тебе правду Это самый лучший способ выбратся отсюда. |
| Let's bug out and call it even. | Надо валить отсюда, и все дела. |
| I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. | Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить. |
| Or we could just go out there in a blaze of glory. | Или мы просто могли бы уйти отсюда в лучах славы. |
| I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. | Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице. |
| Made a mistake when I transferred him out. | Я ошибся, переведя его отсюда. |
| I'm hoping he'll get you out. | Надеюсь, он вытащит тебя отсюда. |
| Automated distress signal a few miles out. | Автоматический сигнал бедствия в нескольких километрах отсюда. |
| You can't do that from out here. | Ты не сможешь взломать его отсюда. |