Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
If we go out there, the Sheriff will know the people are sheltering us. Если мы выйдем отсюда, шериф узнает, что люди нас укрывают.
Paula from the cafe thinks she saw smoke out here this morning. Паула из кафе сказала, что видела, будто отсюда утром идет дым.
We go out there, we're asking to die, too. Выйдем отсюда - и тоже нарвемся на смерть.
That's when she got excited about getting out and seeing the world. Именно тогда она так загорелась выбраться отсюда и посмотреть мир.
By the way, nobody here... is getting out alive. Кстати, никто отсюда... не выйдет живым.
First, you tell me to pack up and move out. Сперва ты мне говоришь собрать вещи и съехать отсюда.
Employees calling in with fake, dead grandmothers so that they could go out to the ballpark. Сотрудники звонили фальшивым мертвым бабушками, лишь только они могли выйти отсюда.
When he gets out, he's going to do it again. Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова.
Looks like that was our way out. Похоже, это был единственный выход отсюда.
Turns out they recently purchased a small development less than 100 miles from here. Выяснилось, что недавно они преобрели небольшую застройку менее, чем в ста милях отсюда.
Now that you're better, we have to go out there. Теперь, раз тебе лучше, мы должны уйти отсюда.
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
My job - springing you out. Свою работу - вытаскиваю тебя отсюда.
So why don't just show yourselves out. Так что, можете катиться отсюда.
And if anyone has a problem with that, they can take me out in handcuffs. Если у кого-то с этим проблемы, пусть выводят меня отсюда в наручниках.
We'll find our way out when the mist clears. Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
I am telling you the truth, this is the best way to get everyone out. Я говорю тебе правду Это самый лучший способ выбратся отсюда.
Let's bug out and call it even. Надо валить отсюда, и все дела.
I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить.
Or we could just go out there in a blaze of glory. Или мы просто могли бы уйти отсюда в лучах славы.
I am not letting Jake walk out here with that smirk on his face. Я не допущу, чтобы Джейк ушел отсюда с этой ухмылкой на лице.
Made a mistake when I transferred him out. Я ошибся, переведя его отсюда.
I'm hoping he'll get you out. Надеюсь, он вытащит тебя отсюда.
Automated distress signal a few miles out. Автоматический сигнал бедствия в нескольких километрах отсюда.
You can't do that from out here. Ты не сможешь взломать его отсюда.