Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
How are we going to find help out here, Lindsay? Нам нужна помощь, чтобы отсюда выбраться.
No, I just want them out o f here. I have a practice to run Ќет, € просто хочу, чтобы они убрались отсюда. ћне нужно работать.
Depart ye from here the two, out! Убирайтесь отсюда, вы оба. Убирайтесь!
I know, I wish I was out so I could help you. Я знаю, я хотела бы выйти отсюда, чтобы помочь тебе
You CID guys are rolling out on this? Вы, из криминала, уходите отсюда?.
If there's even a fraction of you that cares about me, your brother, your family, then you will not walk out that door. Если есть хотя бы маленькая часть тебя, которая заботится обо мне, твой брат твоя семья и ты больше не выйдешь отсюда
In my shop you are the immigrant and now I'll kick you out. В моём магазине ты - иммигрант, поэтому убирайся отсюда!
But we don't pay rent now, so they can't kick us out! Но мы теперь не платим за жилье, и нас не могут отсюда вышвырнуть!
Think there's a chance they can get me out by Friday? Думаешь, что есть шансы, что меня вытащат отсюда в пятницу?
Was it just me, or did I completely clear out the lunch crowd? Это только я, или мне удалось выгнать отсюда толпы голодных школьников?
No one - I repeat, no one - gets in or out. Никто, я повторяю никто не выйдет отсюда!
Now how's that going to look, being marched out in front of my guests? Чтобы вы меня вывели отсюда на глазах у постояльцев?
I'll just, I'll just step on out and give my-my cell phone a ring-a-ding-ding. Я просто, я просто выйду отсюда и позвоню со своего мобильника.
All right, we'll get you out. I need three pike poles and a saw! Все порядке, мы вас вытащим отсюда мне нужно что-то острое и еще пила!
We'll clear you out as soon as we can load you into the shuttles! Мы вытащим вас отсюда как только посадим на шаттлы!
Susan, you remember when I was talking about a way to get us out from under? Сьюзан, помнишь, как я говорил о том, что знаю, как вытащить нас отсюда.
However, not all States were agreed on the urgency of the situation, and hence on the need to negotiate new international rules setting out the general principles of international humanitarian law. Вместе с тем не все государства согласились с неотложностью ситуации, а отсюда и вытекает необходимость переговоров по новым международным нормам, излагающим общие принципы международного гуманитарного права.
Honey, there must be something I can do to get you out there. Милая, что я могу сделать, чтобы ты вышла отсюда?
I'm here for the meds, and to get stable, and then I'm getting the hell out, which is exactly what you can do right now. Я здесь для получения лекарств, для того, чтобы прийти в норму, и затем я уберусь отсюда к черту, что, кстати, вы можете сделать прямо сейчас.
And why would they come out in the first place? Надо сделать так, чтобы они не смогли отсюда выйти.
I wanted to follow them, to find a way out, Я хотела пойти за ними, хотела найти выход отсюда,
Whoever's in here, I own this house, and I want you out now! Кто бы вы ни были, это мой дом, убирайтесь отсюда!
Must have capped them from up here, boom, boom, boom, and then boogied out that exit. Он, должно быть, подстрелил их отсюда, бах, бах, бах, а затем удрал через тот выход.
Yes, and judging from the amount of glass out there, the blast originated in here, didn't it? Да, и судя по количеству стекла снаружи, выстрел был произведен отсюда, не так ли?
Because I dedicated my life to service and I'm about to be thrown out on my ear when she scarpered first chance she got and now she's lunching in the dining room? Ведь я всю жизнь посвятил службе, а меня вот-вот вышвырнут отсюда, тогда как она смылась при первой возможности, а теперь обедает с ними за одним столом.