I need to get you out. |
Я должна увезти вас отсюда немедленно. |
Here we remain as a beacon of hope, shining out across the stars. |
Здесь мы стоим и отсюда исходит луч надежды, летящий сквозь звёзды. |
Now get over here and let's check out some lingerie. |
Так, давай ка пойдем отсюда, и заглянем в отдел с нижним бельем. |
This is not me walking out the door. |
Тогда это не я ухожу отсюда. |
I mean I wonder if anybody else has gotten out. |
Интересно, выбирался ли отсюда кто-нибудь до нас. |
But I'll take you with me when I move out. |
Когда я уеду отсюда, я вас заберу с собой. |
The only way out is to try one of these doors. |
Единственный путь отсюда через одну из этих дверей. |
Then I will show you the way out. |
И тогда я покажу тебе выход отсюда. |
You don't like it, you go out there and eat the snow. |
Если не нравится, убирайтесь отсюда и жрите снег. |
The original owners just one day decide to move out. |
Изначальные владельцы вдруг решают переехать отсюда. |
Lana, we should get you out as soon as possible. |
Лана, тебя нужно увезти отсюда как можно быстрее. |
Bob, the news out here is not good. |
Боб, новости отсюда очень нехорошие. |
He's a monster and the only way out is to destroy him. |
Он - монстр, и единственный путь отсюда - это уничтожить его. |
Well... time to get thrown out. Princess. |
Подходящий момент, чтобы меня вышвырнули отсюда. |
On the other hand, I can't throw you out. |
А я не могу вас выкинуть отсюда. |
That would be the only chance I have of getting out. |
Это мой единственный шанс выбраться отсюда. |
If something bad happens, get yourselves out. |
Если что случится, убирайтесь отсюда. |
Lieutenant Thorson - she had a whole life, out there somewhere. |
Лейтенант Торсон - она всю жизнь была, будто не отсюда. |
I'll just walk out... and you got the money. |
Ты получил деньги, и я теперь выхожу отсюда с Джесси. |
No, we'll figure out a way back. |
Нет, мы найдем выход отсюда. |
Tell the lady the way out. |
Покажите сеньоре, как отсюда выехать. |
Well, you told me there was a way out. |
Ты говорил, что отсюда есть выход. |
I should just be out somewhere in the middle of the ocean. |
Я хочу быть подальше отсюда, где-нибудь посреди океана. |
Monroe's troops are a few days out. |
Войска Монро всего лишь в нескольких днях пути отсюда. |
There's a blood trail starting here, heading out into that direction. |
Здесь кровавый след, начинающийся отсюда, и продолжающийся в том направлении. |